When the health of either the mother or the child was at risk, the issue was left to the discretion of doctors. | UN | أما عندما تكون صحة الأم أو الطفل في خطر فالقرار متروك للأطباء. |
Pregnant women and women with children under the age of 3 may be enlisted to do night work solely if there is medical certification verifying that such work does not threaten the health of the mother or the child; | UN | ولا يجوز أن يناط بامرأة حامل أو امرأة لها أطفال دون سن الثالثة أن تقوم بالعمل الليلي إلا إذا وُجدت شهادة طبية تجعل من المتحقق منه أن ذلك العمل لا يهدد صحة الأم أو الطفل. |
However, in cases where the pregnancy endangered the life of the mother or the child abortion was a possibility. | UN | إلا أن الاجهاض ممكن في الحالات التي يهدد فيها الحمل حياة اﻷم أو الطفل. |
(g) The amount of the grant to be paid when the staff member's period of service or the child's school attendance does not cover the full scholastic year shall be prorated under conditions defined by the Secretary-General. | UN | )ز( تُحدد، وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام، الحصة من منحة التعليم التي تدفع للموظف عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية. |
(f) The amount of the grant to be paid when the project personnel's period of service or the child's school attendance does not cover the full scholastic year shall be prorated under conditions defined by the Secretary-General. | UN | )و( تحدد، وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام الحصة من منحة التعليم التي تدفع لموظف المشاريع عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية. |
The family allowance is tax-free and paid completely independently of the parents' or the child's own income. | UN | وعلاوة الأسرة تكون معفاة من الضريبة وتُدفع بصورة مستقلة عن الدخل الخاص للوالدين أو للطفل. |
Light work is defined as work which is not likely to be harmful to the health or development of the child, and will not prejudice the school attendance, participation in vocational orientation, training programmes approved by competent authority, or the child's capacity to benefit from the instruction received. | UN | وتعرَّف الأعمال الخفيفة بوصفها أعمالاً لا يُحتمل أن تكون مضرة بصحة الطفل أو نمائه، ولا تعيق التحاقه بالمدرسة، ومشاركته في برامج التوجيه والتدريب المهنيين المعتمدة من قبل السلطات المختصة، أو تنال من قدرته على الاستفادة من التعليم الذي يتلقاه. |
During maternity leave, an employee may, with the consent of the employer, carry out work which does not endanger her safety or the safety of the foetus or the child when born. | UN | ويجوز للعاملة، أثناء إجازة الأمومة وبموافقة رب العمل الاضطلاع بعمل لا يعرِّض سلامتها للخطر ولا سلامة الجنين أو الطفل عندما يولد. |
Nor must a pregnant woman be employed beyond the eight-week period, if a certificate by an official or labour inspectorate physician indicates that the life and health of the mother or the child will be jeopardized if the employment is continued. | UN | كما يجب ألا توظف المرأة لفترة أطول من فترة الأسابيع الثمانية هذه إذا صدرت لها شهادة من طبيب معتمد أو طبيب مفتشية العمل، تبين أن صحة الأم أو الطفل ستتعرض للخطر إذا ما واصلت العمل. |
Shh. Alex, I won't let Mary or the child want for anything. | Open Subtitles | ...ولكن من أجل حبك لي أليكس، لن أجعل ماري أو الطفل يحتاجان أي شيئ |
It would read " Reaffirms that every human being has the inherent right to life and stresses in this regard that abortion should only be admissible in necessary cases, in particular where the life of the mother and/or the child is at serious risk " . | UN | وينبغي أن يكون نصها " تؤكد من جديد أن لكل إنسان الحق الطبيعي في االحياة وتشدد في هذا السياق على أن الإجهاض لايكون مقبولا إلا في الحالات الضرورية، خاصة حين تكون حياة الأم و/ أو الطفل في خطر جدي " . |
(b) Attach an authorization of arrest to the injunction order if the court reasonably believes that the respondent will likely cause bodily harm to the applicant or the child concerned; and | UN | (ب) وأن تلحق إذناً بالاعتقال بالأمر القضائي في الظروف التي ترى المحكمة بدرجة معقولة أن المدعى عليه فيها من المحتمل أن يسبب أذى بدنياً للمدعي أو الطفل المعني؛ |
With child supplement, parents or the child are provided with supplementary income for subsistence, care and education, when the income per family member does not exceed the upper limit of the income class which is determined by the act (Article 65). | UN | والتقديرات التكميلية للطفل يتم فيها تزويد الآباء أو الطفل بدخل تكميلي للبقاء والرعاية والتعليم، عندما لا يتجاوز الدخل لكل فرد من أفراد العائلة الحد الأعلى لفئة الدخل الذي يحدده القانون (المادة 65). |
(g) The amount of the grant to be paid when the staff member=s period of service or the child=s school attendance does not cover the full scholastic year shall be prorated under conditions defined by the Secretary-General. | UN | )ز( تُحدد، وفقا لشروط يقررها الأمين العام، الحصة التي تدفع للموظف من منحة التعليم عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية. |
(g) The amount of the grant to be paid when the staff member's period of service or the child's school attendance does not cover the full school year shall be prorated under conditions to be defined by the Secretary-General. | UN | (ز) تحدد، وفقا لشروط يقررها الأمين العام، الحصة التي تدفع للموظف من منحة التعليم عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية. |
(f) The amount of the grant to be paid when the staff member's period of service or the child's school attendance does not cover the full school year shall be prorated under conditions to be defined by the Secretary-General. | UN | (و) تُحدد، وفقا لشروط يقررها الأمين العام، الحصة التي تدفع للموظف من منحة التعليم عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية. |
(f) The amount of the grant to be paid when the staff member's period of service or the child's school attendance does not cover the full school year shall be prorated under conditions to be defined by the Secretary-General. | UN | (و) تُحدد، وفقا لشروط يقررها الأمين العام، الحصة التي تدفع للموظف من منحة التعليم عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية. |
(f) The amount of the grant to be paid when the staff member's period of service or the child's school attendance does not cover the full school year shall be prorated under conditions to be defined by the Secretary-General. | UN | (و) تُحدد، وفقا لشروط يقررها الأمين العام، الحصة التي تدفع للموظف من منحة التعليم عندما لا تغطي مدة خدمته أو فترة انتظام ولده في الدراسة كامل السنة الدراسية. |
133. The Offences against the Person Ordinance provides for medical termination of pregnancy by a registered medical practitioner in an approved hospital or clinic if two registered medical practitioners are of the opinion, formed in good faith, that continuance of pregnancy would involve risk to the physical or mental health of either the pregnant woman or the child. | UN | ١٣٣ - ينص قانون الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص على تقديم الخدمات الطبية لﻹجهاض على يد ممتهن طبي مسجل في مستشفى أو مستوصف مصدق عليه إذا توصل ممتهنان طبيان مسجلان إلى رأي مشترك، قائم على نية سليمة، بأن الاستمرار في الحمل يشكل خطرا على الصحة الجسدية والعقلية إما للمرأة الحامل أو للطفل. |
Light work is defined as work which is not likely to be harmful to the health or development of the child, and will not prejudice school attendance, participation in vocational orientation, training programmes approved by competent authority, or the child's capacity to benefit from the instruction received. | UN | وتعرَّف الأعمال الخفيفة بوصفها أعمالاً لا يُحتمل أن تكون مضرة بصحة الطفل أو نمائه، ولا تعيق التحاقه بالمدرسة، ومشاركته في برامج التوجيه والتدريب المهنيين المعتمدة من قبل السلطات المختصة، أو تنال من قدرته على الاستفادة من التعليم الذي يتلقاه. |
Generally when a child is missing for years, either the child is dead or the child is not found and to find that child in another country is extremely rare. | Open Subtitles | اما الطفل مَيت او الطفل لم يُجد وإيجاد الطفل في بلد أخرى نادر جداً لهذا السبب يصبح مقنعاً والحاحاً لنا |
(ii) " Reaffirms that every human being has the inherent right to life, and stresses in this regard that abortion should be admissible only in necessary cases, in particular where the life of the mother and/or the child is at serious risk " ; | UN | ' 2` ' ' تكرر التأكيد أن لكل شخص من بني البشر حقا أصيلا في الحياة، وتشدد في هذا الصدد على أنه لا ينبغي السماح بالإجهاض إلا في حالات الضرورة، وبخاصة عندما تكون حياة الأم و/أو الجنين في خطر حقيقي``، |