It was too early to measure the nutritional impact of the programme, or the impact of the scholarship programme on school reenrolments. | UN | ولم يَؤُن بعد أوان قياس تأثير البرنامج في مجال التغذية، أو تأثير برنامج المنح المدرسية في العودة إلى الالتحاق بالمدارس. |
The study did not address the political relationship between the administering Power and Guam, or the impact of a colonial history on the Chamoru people. | UN | ولم تتطرق الدراسة إلى العلاقة السياسية بين الدولة القائمة بالإدارة وغوام، أو تأثير التاريخ الاستعماري على شعب شامورو. |
Mechanisms for observation and monitoring the environment or the impact of environmental programmes in the country have been developed but awaiting their adoption. | UN | استُحدثت آليات من أجل ملاحظة ورصد البيئة أو تأثير البرامج البيئية في البلد ولكنها تنتظر اعتمادها. |
It was observed that, while the instrument did identify the existence of various services, it did not allow an assessment of the extent of coverage or the impact of interventions. | UN | 44- ولوحظ أنه مع أن الصك حدد وجود خدمات مختلفة، فهو لم يسمح بتقييم نطاق التغطية أو أثر التدخلات. |
A factor that would thus be taken into account when setting priorities is the ripple effect or the impact of the measure not necessarily on trade but on investment and employment in trade-support and transport services. | UN | وبالتالي فإن العامل الذي سيؤخذ في الاعتبار عند تحديد الأولويات هو الآثار المتتابعة أو أثر التدابير، ليس بالضرورة على التجارة بل على الاستثمار والعمالة في الخدمات ذات الصلة بدعم التجارة والنقل. |
Most importantly, the evaluation concluded that UNDP had no systematic way to evaluate the costs or the impact of those activities in terms of people’s well-being. | UN | واﻷهم من ذلك أن التقييم انتهى إلى أنه لا يوجد لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسيلة منتظمة لتقييم تكاليف هذه اﻷنشطة أو أثرها بالنسبة لرفاهية الشعب. |
There is little information or follow-up in relation to law enforcement or the impact of legislation in curbing violence against women. | UN | 40- ولا يوجد سوى قدر قليل من المعلومات أو المتابعة فيما يتعلق بإنفاذ القوانين أو بأثر التشريعات في مجال القضاء على العنف ضد المرأة. |
198. The Department of International Protection receives feedback from participants and facilitators, but, despite the general recommendations of the Board of Auditors on training evaluation, did not evaluate whether trainees actually upgraded their knowledge, skills, attitudes and behaviour or the impact in terms of performance in the workplace. | UN | 198- تتلقى إدارة الحماية الدولية تعليقات من المشاركين في التدريب والقائمين على تيسيره، ولكنها رغما عن التوصيات العامة لمجلس مراجعي الحسابات بشأن تقييم التدريب لا تُجري تقييما لما إن كانت معارف المتدربين ومهاراتهم ومواقفهم وسلوكياتهم قد تحسنت بالفعل، ولا لأثر التدريب على الأداء في أماكن العمل. |
Few developing countries have identified their specific sectoral and modal interests, the barriers to their exports or the impact of requests by developed countries on their services sectors. | UN | ولم تحدد سوى قلة من البلدان النامية اهتماماتها القطاعية والمحددة واهتماماتها المتصلة بالطرائق، والحواجز أمام صادراتها أو تأثير طلبات البلدان المتقدمة على قطاعات الخدمات فيها. |
Most independent scientists and lawyers focus on the illegality of depleted uranium weaponry in the light of international humanitarian norms or the impact of DU on health or the environment. | UN | ويركز معظم العلماء والمحامين المستقلين على عدم مشروعية الأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد في ضوء المعايير الإنسانية الدولية أو تأثير اليورانيوم المستنفد على الصحة أو البيئة. |
Needs and concerns of developing country Parties arising from adverse effects of climate change and/or the impact of the implementation of response measures [10. | UN | احتياجات وهموم البلدان النامية اﻷطراف الناشئة عن اﻵثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ و/أو تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة |
Therefore, the Court found that in the absence of any serious attempt to evaluate the extent or the impact of the interferences with the applicants' sleep patterns, the United Kingdom had failed to strike such a balance, in violation of article 8. | UN | وبناء على ذلك خلُصت المحكمة إلى أنه نظراً لغياب أية محاولة جادة لتقييم مدى أو تأثير التدخل في أنماط نوم أصحاب المطالبات فقد قصَّرت المملكة المتحدة في إقامة التوازن المذكور، انتهاكاً للمادة 8. |
111. China suggested that the words " unless the violation or failure to give effect to those obligations or the impact continued after the protocol took effect for that State party " be deleted. | UN | ١١١ - اقترحــت الصين حذف عبارة " إلا إذا استمر الانتهاك أو عدم تنفيذ التزامات أو تأثير ذلك إلى ما بعد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لتلك الدولة الطرف " . |
In those areas, the deliberations and decisions of the Commission could focus on the interrelationships and intersections between such issues as agricultural productivity and poverty eradication or the impact of globalization on mining, minerals and metals. | UN | ويمكن أن تتركز مداولات اللجنة في هذه المجالات، على العلاقات المشتركة والتفاعلات بين مسائل كإنتاجية القطاع الزراعي وتخفيف وطأة الفقر، أو تأثير العولمة على عمليات التعدين واستخلاص المواد المعدنية والمعادن. |
5. Parties not included in Annex I may also present information on their specific needs and concerns arising from the adverse effects of climate change and/or the impact of the implementation of response measures, specially on: | UN | ٥- كما يمكن لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول أن تقدم معلومات عن احتياجاتها واهتماماتها المحددة الناشئة عن اﻵثار الضارة المترتبة على تغير المناخ و/أو تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة، وبخاصة على: |
However, none addressed the intersection of this discrimination with other forms of discrimination or the impact on women of multiple forms of discrimination. | UN | بيد أن أيا من هذه المؤتمرات لم يعالج تداخل هذا التمييز مع أشكال التمييز الأخرى أو أثر الأشكال المتعددة للتمييز على المرأة. |
Once again, however, the time devoted to examining the results achieved or the impact of United Nations programmes is minimal, particularly when compared with the lengthy process of preparing and reviewing proposed plans and budgets. | UN | غير أن الوقت المخصص لدراسة النتائج المحققة أو أثر برامج الأمم المتحدة ضئيل للغاية في هذه الحالة أيضا، لا سيما إذا قورن بطول المدة المكرسة لإعداد الخطط والميزانيات المقترحة واستعراضها. |
Urgent matters or emergency situations, however, such as the global food crisis or the impact of the financial crisis, are best being addressed through thematic special sessions. | UN | بينما تتمثل أفضل طريقة لمعالجة المسائل العاجلة أو الحالات الطارئة، كأزمة الغذاء العالمية أو أثر الأزمة المالية، في عقد دورات مواضيعية استثنائية. |
The Committee further regrets that there is no systematic data on the number of children left behind and that no comprehensive study has been undertaken to assess their situation or the impact of the increasing feminization of migration. | UN | وتأسف اللجنة كذلك لعدم وجود بيانات منتظمة عن عدد الأطفال وعدم إجراء دراسة شاملة لتقييم أوضاعهم أو أثر ازدياد تأنيث الهجرة. |
More information is needed on actions related to funding, insurance and the transfer of technology to meet the needs and concerns arising from the adverse effects of climate change and/or the impact of the implementation of response measures. | UN | 13- ويلزم توفير المزيد من المعلومات عن الإجراءات المتصلة بالتمويل والتأمين ونقل التكنولوجيا لتلبية الاحتياجات والاهتمامات الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ و/أو أثر تنفيذ تدابير الاستجابة. |
As part of the national ICT plan, it is critical for Governments to set measurable targets which then need to be assessed, for example in terms of the link between ICT policies and the performance of specific sectors, ICT growth and use over time, or the impact of ICTs on productivity, growth, enterprise development and trade. | UN | وكجزء من الخطة الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من المهم أن تحدد الحكومات أهدافاً قابلة للقياس ينبغي تقييمها فيما بعد لمعرفة الصلة مثلاً بين سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأداء قطاعات محددة، ونمو تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها مع الوقت، أو أثرها على الإنتاجية والنمو وتطور المؤسسة والتجارة. |
[Recognizing that decision -/CP.6 of the Conference of the Parties establishes an appropriate process for information gathering and exchange on issues relating to the adverse effects of climate change and/or the impact of response measures,] | UN | [وإذ يسلم بأن المقرر -/م أ-6 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف يضع عملية ملائمة لجمع المعلومات وتبادلها بشأن القضايا المتصلة بالآثار الضارة بتغير المناخ و/أو بأثر تدابير الاستجابة،] |
198. The Department of International Protection receives feedback from participants and facilitators, but, despite the general recommendations of the Board of Auditors on training evaluation, did not evaluate whether trainees actually upgraded their knowledge, skills, attitudes and behaviour or the impact in terms of performance in the workplace. | UN | 198- تتلقى إدارة الحماية الدولية تعليقات من المشاركين في التدريب والقائمين على تيسيره، ولكنها رغما عن التوصيات العامة لمجلس مراجعي الحسابات بشأن تقييم التدريب لا تُجري تقييما لما إن كانت معارف المتدربين ومهاراتهم ومواقفهم وسلوكياتهم قد تحسنت بالفعل، ولا لأثر التدريب على الأداء في أماكن العمل. |