"or the possibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو إمكانية
        
    • أو امكانية
        
    • أو احتمال
        
    • ولا إمكانية
        
    • أو على إمكانية
        
    Poor households do not have sufficient means or the possibility to absorb such risks. UN ولا تتوافر لدى الأسر المعيشية الفقيرة الوسائل أو إمكانية احتمال هذه المخاطر.
    It would be helpful to avoid a duplication of effort or the possibility of a conflict between those two instruments. UN وسيكون من المفيد تفادي ازدواجية الجهود أو إمكانية وجود تعارض بين هذين الصكين.
    Let me just focus on two of the most contradictory discussions, the scope of the treaty and the necessity or the possibility of a verification regime. UN واسمحوا لي أن أركز على أثنين فقط من أكثر المناقشات تعارضاً وهما نطاق المعاهدة وضرورة أو إمكانية وضع نظام تحقق.
    116. As regards subparagraph (e) of paragraph 1, some delegations questioned the desirability or the possibility of defining the concept of " complicity " through the inclusion of the words " which includes organizing, or directing, or inciting others to commit any such attack " . UN ١١٦ - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ﻫ( من الفقرة ١، تساءلت بعض الوفود عن مدى استصواب أو امكانية تحديد مفهوم اﻟ " اشتراك في جريمة " عن طريق إيراد عبارة " ويشمل تنظيم أو توجيه أو تحريض اﻵخرين على ارتكاب اعتداء من هذا القبيل " .
    Nevertheless, more than one hundred people were still awaiting execution or the possibility of pardon, some of whom had been held for more than 30 years. UN ومضى يقول إن هناك، مع ذلك، أكثر من مائة شخص ما زالوا ينتظرون إما تنفيذ الحكم باﻹعدام أو احتمال العفو عنهم، البعض منهم محتجز منذ ما يزيد على ٣٠ سنة.
    The legislative and institutional environments are frequently inadequate and do not provide legal and practical protection against attack or the possibility of redress and appropriate penalties. UN أما البيئات التشريعية والمؤسسية فلا تكون في معظم الأحيان كافية، ولا توفر الحماية القانونية والعملية من الاعتداء ولا إمكانية الانتصاف وتسليط العقوبات المناسبة.
    Exceptions and limitations often support creators' material interests by offering opportunities for statutory licensing income or the possibility of relying in part on the work of other artists in a new work or performance. UN وكثيراً ما تدعم الاستثناءات والقيود هذه المصالح من خلال توفير فرص للدخل من الترخيص القانوني أو إمكانية الاعتماد جزئياً على عمل الفنانين الآخرين في عمل أو أداء جديد.
    In the case of release or the possibility of release of dangerous products as a result of hostilities, the State which could be affected can adopt preventive measures to limit the health impact of a strike on an industrial complex. UN وفي حال إطلاق أو إمكانية إطلاق منتجات خطرة نتيجة لأعمال قتالية، يمكن للدولة المعرضة للضرر أن تعتمد تدابير وقائية تحد من الآثار التي قد تخلفها على الصحة ضربةٌ جوية تستهدف مجمَّعاً صناعياً.
    The total destruction of economic capacities all over Yugoslavia has deprived 500,000 workers of their jobs, whereby 2 million citizens have been left completely without any income whatsoever or the possibility to ensure minimum living conditions. UN أدى التدمير الشامل للقدرات الاقتصادية في جميع أنحاء يوغوسلافيا إلى حرمان ٠٠٠ ٥٠٠ عامل من وظائفهم وبات مليونا مواطن من جراء ذلك دون أي دخل على اﻹطلاق أو إمكانية تأمين الحد اﻷدنى من أوضاعهم المعيشية.
    55. Furthermore, the existence of private denominational schools - or the possibility of their establishment - cannot serve as an excuse for the State not to pay sufficient attention to religious and belief diversity in public school education. UN 55- وفضلاً عن ذلك، فإن وجود المدارس الطائفية الخاصة - أو إمكانية إنشائها - لا يمكن أن يكون بمثابة تبرير لعدم إيلاء الدولة الاهتمام الكافي إلى التنوع الديني والعقائدي في إطار التعليم المدرسي العام.
    For other members of this group, statutory measures have already brought about considerable improvements such as the inclusion of asylum seekers who are in need of help or protection into the health insurance scheme or the possibility of social insurance for persons in atypical employment by means of the services cheque. UN وبالنسبة لسائر أفراد هذه المجموعة، فإن ثمة إجراءات قانونية قد اتخذت بالفعل وحققت تحسُّناً كبيراً مثل شمول التأمين الصحي لطالبي اللجوء الذين يحتاجون إلى المساعدة أو الحماية، أو إمكانية التغطية بالضمان الاجتماعي للأشخاص الذين يقومون بأعمال غير مألوفة وذلك عن طريق شيكات تدفعها لهم الإدارة.
    An increase in the numerical representation of women has to be complemented with increased substantive representation or the possibility of influencing political decision-making. UN فزيادة الأعداد التي تمثل المرأة، يلزم أن تقترن بزيادة في تمثيل المرأة في المناصب الفنية، أو إمكانية التأثير في صنع القرار السياسي.
    As Palestinian courts have no jurisdiction in cases of human rights violations carried out by Israeli authorities in their area of jurisdiction, no effective remedy or the possibility to seek remedy is available. UN ونظراً لأن المحاكم الفلسطينية لا تملك صلاحية النظر في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها السلطات الإسرائيلية في المناطق الخاضعة لنفوذها، فإنه لا توجد أية وسيلة فعالة للانتصاف أو إمكانية للسعي إليه.
    As a guarantee for the people of Gibraltar, Spain is prepared to accept a transitional period in which sovereignty would be exercised jointly by Spain and the United Kingdom, at the end of which transitional period either that option or the possibility of studying another similar formula would be open for negotiation. UN واسبانيا مستعدة ﻷن تقبل، كضمان لسكان جبل طارق، فترة انتقال تشترك اسبانيا والمملكة المتحدة في ممارسة السيادة خلالها، على أن تكون هذه الفترة الانتقالية أو إمكانية النظر في صيغة أخرى مماثلة، موضع مفاوضات.
    And to the extent that firms are sometimes enabled to practise RBPs by entry barriers created by Governments, it would be more efficient to modify government policies to remove the incentive or the possibility to engage in such RBPs. UN وبقدر ما تمكنت الشركات من القيام بالممارسات التجارية التقييدية بسبب الحواجز التي وضعتها الحكومات أمام الدخول فسيكون من اﻷكفأ تعديل السياسات الحكومية ﻹزالة الحافز أو إمكانية اللجوء إلى القيام بهذه الممارسات التجارية التقييدية.
    UNHCR's involvement in the population movements from Western Slavonia after the restoration of Croatian rule was limited to the counselling of the Croatian Serb population about their right to stay or the possibility to leave with the assistance of international organizations. UN واقتصرت مشاركة المفوضية في نقل السكان من غربي سلافونيا بعد عودة الحكم الكرواتي، على تقديم النصح للسكان الصرب الكرواتيين بشأن حقهم في البقاء في مكانهم، أو إمكانية مغادرتهم بمساعدة مقدمة من المنظمات الدولية.
    However, further steps should be taken in this direction such as the creation of a small team dedicated to gather information from other sources or the possibility to ask for concrete information to other parts of the UN System. UN إلا أنه ينبغي اتخاذ خطوات أخرى في هذا الاتجاه مثل إنشاء فريق مصغر لجمع المعلومات من مصادر أخرى أو إمكانية طلب معلومات ملموسة لأجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة .
    In that regard, we believe that several issues could be explored, such as the establishment of a follow-up mechanism on the topics discussed in the Development Cooperation Forum, or the possibility of having a negotiated outcome so as to make the Forum more useful for developing countries. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد أنه يمكن استكشاف العديد من المسائل، مثل إنشاء آلية لمتابعة الموضوعات التي تجري مناقشتها في منتدى التعاون الإنمائي، أو إمكانية إحراز نتائج عقب المفاوضات بغية جعل المنتدى أكثر فائدة للبلدان النامية.
    " (b) The fact that the treaty created, with regard to the crime therein defined, either a system of universal jurisdiction based on the principle aut dedere aut judicare or the possibility that an international criminal tribunal try the crime, or both. " UN " )ب( كون المعاهدة قد أوجدت، فيما يتعلق بالجناية المعرفة فيها، إما نظاما للاختصاص العالمي قائما على مبدأ تسليم المتهم أو محاكمته، أو امكانية أن تحاكم محكمة جنائية دولية المتهم بارتكاب الجناية، أو كلا اﻷمرين " .
    Lost in all of the hype was the fact that neither markets nor financial analysts were terribly perturbed about excessive exchange-rate volatility or the possibility of an actual currency war. After the autumn of 2008, exchange-rate volatility slowly receded toward pre-crisis levels. News-Commentary وفي خضم كل هذه الضجة تاهت حقيقة مفادها أن الأسواق والمحللين الماليين لم تبدر عنهم أي بادرة انزعاج شديد من تقلبات مفرطة في أسعار الصرف أو احتمال نشوب حرب عملة فعلية. فبعد خريف 2008، تراجع تقلب أسعار الصرف ببطء إلى مستويات ما قبل الأزمة.
    There is no access to legal counsel or the possibility of challenging the legality of detention. UN ولا تتوفر لهم سبل الاستعانة بمستشار قانوني ولا إمكانية الاعتراض على قانونية الاحتجاز(73).
    Non-compliance which affects the reduction commitments of Parties or the possibility to assess their substantive compliance could entail binding consequences, whereas other problems could be solved by facilitative measures. (Switzerland) UN فعدم الامتثال الذي يؤثر على التزامات الأطراف بخفض الانبعاثات أو على إمكانية تقييم امتثالها الموضوعي يمكن أن يستتبع عواقب ملزمة، بينما يمكن حل مشاكل أخرى بتدابير تيسيرية. (سويسرا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus