"or the question" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو مسألة
        
    • أو قضية
        
    • أو بمسألة
        
    With regard to the Rotterdam Convention, the group had made some progress but had been unable to reach agreement on a voting rule or the question of whether the compliance mechanism could be brought into play by a third trigger. UN وفيما يتعلق باتفاقية روتردام، أحرز الفريق بعض التقدم، ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن قواعد التصويت أو مسألة ما إذا كان من الممكن تشغيل آلية الامتثال بواسطة محفز ثالث.
    With regard to the Rotterdam Convention, the group had made some progress but had been unable to reach agreement on a voting rule or the question of whether the compliance mechanism could be brought into play by a third trigger. UN وفيما يتعلق باتفاقية روتردام، أحرز الفريق بعض التقدم، ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن قواعد التصويت أو مسألة ما إذا كان من الممكن تشغيل آلية الامتثال بواسطة محفز ثالث.
    Trinidad and Tobago expresses its deep regret at the failure of the outcome document to include any reference to the International Criminal Court or the question of impunity. UN وتعرب ترينيداد وتوباغو عن أسفها العميق لعدم احتواء الوثيقة الختامية على أية إشارة إلى المحكمة الجنائية الدولية أو مسألة الإفلات من العقاب.
    That is why we cannot agree with the notion that discussion in the General Assembly of the situation in the Middle East or the question of Palestine is antagonistic to the peace process. UN ولذا لا نستطيع الموافقة على الفكرة القائلة بأن مناقشة الجمعية العامة للحالة في الشرق اﻷوسط أو قضية فلسطين أمر مضاد لعملية السلام.
    400. Furthermore, article 34 bis, paragraph 2, did not prejudice the form of the draft articles or the question of dispute settlement. UN 400- أما الفقرة 2 من المادة 34 مكررا فهي لا تخل بشكل مشاريع المواد أو بمسألة تسوية المنازعات.
    They also do not address the particular needs of middle-income developing countries or the question of growing inequality and wider dimensions of human development and good governance. UN ولا تشمل أيضا الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية المتوسطة الدخل، أو مسألة تنامي أوجه عدم المساواة والأبعاد الأعم للتنمية البشرية والحكم السديد.
    27. Concerning the draft provisions on the definition of the State or the question of State enterprises, considerable progress had been made in resolving differences. UN ٢٧ - وفيما يتلعق بمشاريع اﻷحكام بشأن تعريف الدولة أو مسألة المؤسسات التابعة للدولة، قال إن تقدما ملحوظا قد تحقق في حل الاختلافات.
    Analogous provisions could be included in other human rights conventions to allow States parties to become more involved, for instance, with regard to some aspects of treaty body reform or the question of reservations. UN ويمكن النظر في اتخاذ ترتيبات مشابهة بالنسبة لاتفاقيات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان، وذلك لكي تستطيع الدول الأطراف أن تشارك بصورة متزايدة في بعض جوانب إصلاح الهيئات المنشأة بموجب اتفاقيات، أو مسألة التحفظات مثلا.
    72. A wide range of topics were proposed for discussion on the social dimension of the globalization process and/or the question of poverty eradication in the context of human rights. UN 72- واقتُرحت مجموعة كبيرة من الموضوعات للمناقشة بشأن البعد الاجتماعي لعملية العولمة و/أو مسألة استئصال شأفة الفقر في سياق حقوق الإنسان.
    Nevertheless, the Commission had not dealt with the most urgent question, namely the legal effects of inadmissible reservations, or the question of whether reservations could be made vis-à-vis only some of the States parties to a convention or for a limited period of time. UN على أنه أضاف أن اللجنة تناولت أكثر المسائل إلحاحا وهي مسألة الآثار القانونية للتحفظات غير المقبولة، أو مسألة ما إذا كان من الممكن إيراد التحفظات في مواجهة البعض فقط من الدول الأطراف في اتفاقية أو جعل هذه التحفظات مقصورة على فترة محدودة من الوقت.
    A flow of information that either ignores or oversimplifies politically sensitive issues, including the Kurdish question or the question of the structure of the State, actively encourages civil society to lose its confidence in the ability of the society as a whole to solve Turkey's problems through debate. UN إن أي تدفق للمعلومات يتجاهل القضايا السياسية الحساسة أو يبسطها أكثر من اللازم، بما في ذلك المشكلة الكردية، أو مسألة هيكل الدولة، يشجع المجتمع المدني بصورة فعالة على أن يفقد ثقته بقدرة المجتمع ككل على حل مشاكل تركيا عن طريق النقاش.
    As a general remark it was noted that the section on treatment of creditor claims did not address the treatment of under-secured claims, or the question of whether interest would accrue on claims following commencement. UN 98- وأشير، كملاحظة عامة، إلى أن الباب المتعلق بمعالجة مطالبات الدائنين لم يتناول معاملة المطالبات المنقوصة الضمان أو مسألة ما إذا كانت ستستحق فوائد على المطالبات في أعقاب بدء الاجراءات.
    Similarly, the question of consent raised in draft article 19 or the question of intent to avoid compliance raised in draft article 60 might be determined as a question of fact or a mixed question of fact and law by a tribunal seized of the matter. UN وبشكل مشابه، فإن المحكمة التي ترفع الدعوى أمامها يمكن أن تحدد مسألة الموافقة التي يتناولها مشروع المادة 19 أو مسألة القصد في تفادي الامتثال التي يتناولها مشروع المادة 60 على أنهما من المسائل التي تتعلق بالوقائع أو من المسائل المختلطة التي تتعلق بالوقائع والقانون.
    11. Previous experiences, such as the funding of the DVD project titled " Before the Blast " by Hungary or the question of potentially sponsoring CCW-related events outside of Geneva gave rise to a meaningful discussion about developing further rules and modalities to assist decision-making within the Steering Committee. UN 11- وأدت تجارب سابقة، مثل تمويل هنغاريا لمشروع قرص فيديو رقمي بعنوان " قبل الانفجار " ، أو مسألة إمكانية تمويل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقية المضطلع بها خارج جنيف، إلى طرح مناقشة جادة بشأن وضع المزيد من الأنظمة والطرائق للمساعدة في اتخاذ القرارات داخل اللجنة التوجيهية.
    But if there is not such a flow, if we actually have the fact of oligarchy and the fact of a concentration of power, would not a solution that does not address the problems of a concentration of power, the problem of oligarchy, the question of accountability or the question of correlation of power be simply reform for the sake of reform, giving us the illusion of reform without any actual reform? UN أما في حالة عدم وجود هذا التدفق، وإذا كان لدينا بالفعل واقع حكم القلة وواقع تركيز السلطة، ألن يكون الحل الذي لا يتصدى لمشاكل تركيز السلطة أو مشكلة حكم القلة أو لقضية الخضوع للمساءلة أو مسألة علاقات القوة مجرد إصلاح لأجل الإصلاح، يمنحنا وهما بالإصلاح دون حدوث إصلاح فعلي؟
    122. The comment was made on the fact that the work on the topic was limited to the possibility of suspension and termination of treaties, when, on this view, armed conflict could give rise to other more varied questions with respect to the law of treaties, including the application of the clausula rebus sic stantibus rule or the question of the consequences of non-performance. UN 122 - أبدي تعليق مفاده أن العمل المرتبط بالموضوع اقتصر على احتمال تعليق أو إنهاء نفاذ المعاهدات، بينما يمكن أن يؤدي النـزاع المسلح، وفق هذا المنظور، إلى إثارة مسائل أكثر تنوعا فيما يتعلق بقانون المعاهدات، بما في ذلك تطبيق قاعدة تبدل الأحكام بتبدل الأزمان، أو مسألة نتائج عدم الوفاء.
    In the wake of the coordination meetings that have taken place, I have become convinced, as have many others in this room, that the stalemate in the Conference is not the result of mere procedural matters or the question of whether to adopt a programme of work, but rather that its causes lie in much more serious and deep-rooted geopolitical and security considerations and matters of regional balance that we cannot disregard or avoid. UN وفي أعقاب اجتماعات التنسيق التي أجريت، أصبحت مقتنعاً، شأني في ذلك شأن العديد من الموجودين في هذه القاعة، بأن الجمود في المؤتمر لا يعود إلى أمور إجرائية أو مسألة ما إذا كان ينبغي اعتماد برنامج عمل أم لا فحسب، بل يعود بالأحرى إلى اعتبارات جغرافية سياسية وأمنية أكثر خطورة ومتغلغلة الجذور وإلى مسائل توازن إقليمي لا يمكن تجاهلها أو تجنبها.
    However, the Working Group did not engage in a full consideration of the preferable version or combination of versions or examples of circumstances that met the requirements set forth in the draft provision or the question whether the model provision should include such examples as envisaged in paragraph (7) of the long version. UN غير أن الفريق العامل لم يتدارس على نحو كامل الصيغة أو مجموعات الصيغ المفضلة أو أمثلة الحالات التي تستوفي الاشتراطات المبينة في مشروع الحكم أو مسألة ما اذا كان ينبغي أن يشمل الحكم النموذجي أمثلة كالمتوخاة في الفقرة (7) من الصيغة الطويلة.
    73. The Department's Public Inquiries Unit responded to 165 requests for information on the Middle East and/or the question of Palestine in the year under review. UN ٧٣ - وردت وحدة الاستفسارات العامة التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام على ١٦٥ طلبا للحصول على معلومات عن الشرق اﻷوسط و/أو قضية فلسطين في السنة قيد الاستعراض.
    Of course, the Working Group's mandate in that respect is to give its opinion as to whether deprivation of liberty is compatible with the Government's obligations under international human rights law, in particular article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), and not with regard to the asylum claim or migration status, or the question whether removal is justified. UN وتقتصر ولاية الفريق العامل في هذا الصدد بطبيعة الحال على إبداء رأيه فيما إذا كان الحرمان من الحرية يتماشى مع التزامات الحكومة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، لا سيما المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا شأن لها بطلبات اللجوء ولا بوضع المهاجرين، أو بمسألة ما إذا كان الترحيل مبرراً أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus