"or the security" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو أمن
        
    • أو بأمن
        
    • أو ضد أمن
        
    • أو اﻷمن
        
    • أو الضمان
        
    The general provisions of the decree state that any alien whose conduct poses a threat to law and order or the security of the State will be prosecuted in the courts. UN وتنص الأحكام العامة لهذا المرسوم على مقاضاة أي شخص أجنبي يصدر عنه سلوك يمس النظام العام أو أمن الدولة.
    The security of one country could not take precedence over international law, human rights or the security of other countries. UN وأكد أن أمن أحد البلدان لا يمكن أن تكون له الأسبقية على القانون الدولي أو حقوق الإنسان أو أمن البلدان الأخرى.
    The case was an isolated one which did not reflect the real security situation in Uganda or the security of United Nations staff serving there. UN وقال إن هذه الحالة حالة منفردة، لا تعكس الوضع اﻷمني الحقيقي السائد في أوغندا أو أمن موظفي اﻷمم المتحدة الذين يخدمون هناك.
    When a grave emergency arises in regard to the sovereignty or integrity of the Kingdom of Nepal or the security of any part thereof, whether by war, external aggression, armed rebellion or extreme economic disarray, His Majesty may, by proclamation, declare or order a state of emergency in respect of the whole of the Kingdom of Nepal or any specified part thereof. UN فحيثما تنشأ حالة طوارئ خطيرة فيما يتعلق بسيادة مملكة نيبال أو سلامتها أو بأمن أي جزء منها، سواء بسبب حرب أو عدوان خارجي أو تمرد مسلح أو اضطراب اقتصادي خطير للغاية، يجوز لجلالة الملك أن يدلي ببيان يعلن أو يأمر فيه بإعلان حالة الطوارئ في مملكة نيبال بأكملها أو في جزء معين منها.
    Article 137: Any persons on board a military ship or aircraft convicted of conspiring to undermine the authority of the captain or the security of the vessel or aircraft shall be punished by a term of imprisonment of 5 to 10 years. UN المادة 137: يتعرض لعقوبة السجن من خمس إلى عشر سنوات المذنبون لتآمرهم على متن مركب أو طائرة عسكرية ضد سلطة قائد المركب أو ضد أمن المركب أو الطائرة.
    Visits will be restricted only in so far as is necessary in the interests of the administration of justice or the security and good order of the Detention Unit. UN ولا يحد من الزيارات إلا ما تتطلبه مقتضيات إقامة العدالة أو اﻷمن وحسن النظام في وحدة الاحتجاز.
    (4) If proceedings are not brought within the period of time ordered in accordance with paragraph (3) of this article then the ship arrested or the security given shall, upon request, be ordered released. UN )٤( إذا لم تتخذ، إجراءات رفع الدعوى في غضون الفترة الزمنية المأمور بها بموجب الفقرة )٣( من هذه المادة، يتعين حينئذ، وعند الطلب، اﻷمر باﻹفراج عن السفينة أو الضمان المقدم.
    14. The representative of the United States said that his Government condemned acts that violated the premises of diplomatic missions or the security of mission personnel. UN ١٤ - وقال ممثل الولايات المتحدة إن حكومته تدين اﻷعمال التي تنتهك مباني البعثات الدبلوماسية أو أمن موظفيها.
    Takes prompt measures to counter any danger threatening the safety of the Sultanate, its territorial integrity or the security and interests of its people, or impeding State institutions in the performance of their functions; UN اتخاذ الإجراءات السريعة لمواجهة أي خطر يهدد سلامة السلطنة أو وحدة أراضيها أو أمن شعبها ومصالحه، أو يعوق مؤسسات الدولة عن أداء مهامها؛
    26. Weapons destruction is irreversible and thus represents a good practice to ensure that obsolete, surplus or seized small arms and light weapons do not threaten the lives of persons or the security of communities. UN 26 - تدمير الأسلحة لا رجعة فيه، وبالتالي فإنه يمثل ممارسة جيدة لضمان ألا تهدد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي عفا عليها الزمن أو الفائضة أو المصادرة حياة الأشخاص أو أمن المجتمعات.
    17. Declaration of a state of emergency meant that there was serious danger to public order or the security of the State. UN 17- وإعلان حالة الطوارئ يعني أن هناك خطراً جدياً على النظام العام أو أمن الدولة.
    Although international non-governmental organizations and press bodies had sent delegations to the Territory, they had not been able to develop the consistent presence necessary to ensure the transparency of the referendum process or the security of the refugees. UN وبالرغم من أن المنظمات الدولية غير الحكومية وأجهزة الصحافة قد أرسلت وفودا إلى اﻹقليم فإنها لم تتمكن من تأمين الوجود المستمر اللازم لضمان شفافية عملية الاستفتاء أو أمن اللاجئين.
    The Government of the United States has neither the right nor the authority to interfere in these affairs, which do not involve it in any way whatsoever, much less affect its national security, or the security of any other State, for that matter. UN وليس لحكومة الولايات المتحدة الحق أو السلطة لكي تتدخل في هذه المسائل التي ليست لها صلة إطلاقا بأمنها الوطني أو أمن أي دولة أخرى، ناهيك عن أي تأثير في هذا الصدد.
    (b) There is reasonable cause to believe that the accused will endanger the security of another person, public safety or the security of the State; certain serious offences are deemed to create a rebuttable presumption that such a danger exists; UN (ب) إذا كان هناك سبب معقول للاعتقاد بأن المتهم سيعرض سلامة شخص آخر أو سلامة الجمهور أو أمن الدولة للخطر، والمفترض في بعض الجرائم الخطيرة أنه توجد قرينة لا يمكن دحضها على وجود مثل هذا الخطر؛
    The Control of Imported Publications Act regulates foreign publications circulating in the country and gives the Government absolute discretion to ban any foreign publications deemed prejudicial to public order, morality or the security of Malaysia. UN 23- وأما قانون مراقبة المنشورات المستوردة فهو ينظم المنشورات الأجنبية المتداولة في البلد ويعطي الحكومة سلطة تقديرية مطلقة لحظر أي منشورات أجنبية تُعتبر ضارة بالنظام العام أو الأخلاق العامة أو أمن ماليزيا.
    or the security of this house. Open Subtitles أو أمن هذا المنزل
    (a) The person committed an offence for which he or she may be arrested in the police officer's presence or very shortly beforehand, and the officer believes that as a result the person is likely to endanger the safety of a person, public safety or the security of the State; UN (أ) أن يكون الشخص قد ارتكب جريمة تجيز القبض عليه وأن يكون ارتكبها في حضور رجل الشرطة أو قبلها بفترة قصيرة ويعتقد رجل الشرطة أن هذا الشخص قد يعرض للخطر سلامة شخص آخر أو سلامة الجمهور أو أمن الدولة؛
    The Act of 10 January 1955 regarding the disclosure and development of inventions and manufacturing secrets affecting the defence of the national territory or the security of the State prohibits the disclosure of manufacturing secrets and inventions when such disclosure runs counter to the interests of national defence or the security of the State. UN يحظر قانون 10 كانون الثاني/يناير 1995 المتعلق بإفشاء واستغلال البراءات وأسرار الصناعات المتعلقة بأغراض الدفاع عن البلد أو أمن الدولة، إفشاء الأسرار والبراءات الصناعية متى كان تنافي ذلك مع مصالح الدفاع عن البلد أو مس أمن الدولة.
    In one case, the law provides the territorial administration with the power to suspend for a period of up to three months the activities of any association on the grounds of " disturbance to public order " , and the minister with the authority to dissolve any association which departs from its original objective or whose activities seriously undermine public order or the security of the State. UN وفي إحدى الحالات، ينص القانون على أن الإدارات الإقليمية لديها سلطة وقف أنشطة أي جمعية لمدة قد تصل إلى ثلاثة أشهر استنادا إلى " الإخلال بالنظام العام " ، وعلى أن للوزير سلطة حل أي جمعية تنحرف عن هدفها الأصلي أو تقوض أنشطتها على نحو خطير النظام العام أو أمن الدولة.
    When a grave emergency arises in regard to the sovereignty or integrity of the Kingdom of Nepal or the security of any part thereof, whether by war, external aggression, armed rebellion or extreme economic disarray, His Majesty may, by proclamation, declare or order a state of emergency in respect of the whole of the Kingdom of Nepal or of any specified part thereof. UN فحيثما تنشأ حالة طوارئ خطيرة فيما يتعلق بسيادة أو كيان مملكة نيبال أو بأمن أي جزء منها، سواء بسبب حرب أو عدوان خارجي أو تمرد مسلح أو اضطراب اقتصادي خطير للغاية، يجوز لجلالة الملك أن يدلي ببيان يعلن أو يأمر فيه باعلان حالة الطوارئ في مملكة نيبال بأكملها أو في جزء معين منها.
    A term of imprisonment of five to ten years for any persons on board a military ship or aircraft convicted of conspiring to undermine the authority of the captain or the security of the vessel or aircraft (for there to be a conspiracy, there needs only to be an agreement between two or more individuals to undermine the authority of the captain, discipline or security of the ship or aircraft). UN يتعرض الأشخاص الذين يشتركون على متن مركب أو طائرة عسكرية في اتفاق جنائي ضد سلطة قائد المركب أو ضد أمن المركب أو الطائرة لعقوبة السجن لمدة تمتد من خمس إلى عشر سنوات (ويكفي: ليكون الاتفاق الجنائي موصوفا، أن يكون قرار المس بسلطة القائد، وبنظام أو أمن المركب أو الطائرة قد اشترك فيه أو أبرمه شخصان أو أكثر).
    The holiday caravans, used at present, cannot withstand the constant wear and do not provide the shelter, or the security, necessary for the team, translators and drivers. UN أما الوحدات السكنية المتنقلة المستخدمة حاليا فإنها لا تتحمل ظروف الاستهلاك ولا توفر المأوى المناسب أو اﻷمن اللازم للفريق والمترجمين وسائقي السيارات.
    (4) If proceedings are not brought within the period of time ordered in accordance with paragraph (3) of this article then the ship arrested or the security given shall, upon request, be ordered released. UN )٤( إذا لم تتخذ، إجراءات رفع الدعوى في غضون الفترة الزمنية المأمور بها بموجب الفقرة )٣( من هذه المادة، فإنه يتعين حينئذ، وعند الطلب، اﻷمر باﻹفراج عن السفينة أو الضمان المقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus