There should be no safe haven for terrorists in any country, regardless of their motives or the type of crime committed. | UN | فينبغي ألا يكون هناك أي ملاذ للإرهابيين في أي بلد، بغض النظر عن دوافعهم، أو نوع الجريمة التي يرتكبونها. |
It is not a detailed listing of activities or outputs, but rather a description of the course of action or the type of activities that will be undertaken. | UN | وليست الاستراتيجية قائمة مفصَّلة للأنشطة أو النواتج، بل هي وصف لمنهاج العمل أو نوع الأنشطة التي سيضطلع بها. |
Some delegates questioned whether the requirement should depend on the nature of the procurement or the type of electronic reverse auction. | UN | 78- وتساءل بعض المندوبين حول ما إذا كان ينبغي أن يتوقف الاشتراط على نوع الاشتراء أو نوع المناقصة الإلكترونية. |
Well, I'm not disciplining them for their sexual orientation, or the type of sex they're having. | Open Subtitles | حَسناً، لا أُعاقبُهم لتوجهما الجنسي أو نوع النشاط الجنسي الذي يقومان به. |
Sometimes, States have multiple registries of this type, depending on the asset, the grantor, the creditor or the type of security device deployed. | UN | وأحيانا ما يكون لدى الدول سجلات متعددة من هذا النمط، ويعتمد ذلك على الأصول أو المانح أو الدائن أو نمط وسيلة الضمان المستخدمة. |
This principle should not be subject to any balancing with considerations of national security or the type of criminal conduct an individual is accused or suspected of. | UN | وينبغي عدم إخضاع هذا المبدأ لأي توازنات تتداخل مع اعتبارات الأمن القومي أو نوع السلوك الإجرامي الذي يُتهم أو يشتبه به الفرد. |
Thus, any Member State, could and should register any bilateral agreement concluded with Taiwan, regardless of its relations with the Republic or the type of agreement, and the Secretary-General would not object. | UN | ولذلك فإن أي دولة عضو تستطيع أن تسجل أي اتفاق ثنائي مبرم مع تايوان وينبغي أن تسجله، بصرف النظر عن علاقاتها مع الجمهورية أو نوع الاتفاق، ولن يعترض اﻷمين العام على ذلك. |
Specialist education is carried out according to special programmes. In order to be included in these programmes, candidates should have completed the four-year programmes, they should also have working experience from two to five years, depending on the course or the type of specialist education. | UN | وينفذ التعليم المتخصص وفقاً لبرامج خاصة وبغية إدراج الطلبة في هذه البرامج، ينبغي لهم أن يكونوا قد استكملوا برامج السنوات الأربع، كما يجب عليهم أيضاً أن يمتلكوا خبرات عمل لمدة سنتين إلى خمس سنوات، رهناً بالدورة الدراسية أو نوع التعليم المتخصص. |
The constitution of such an association was by itself an offence, irrespective of the number of persons involved or the type of benefit sought. | UN | وتأليف تلك الرابطة يمثّل جرما في حد ذاته، بصرف النظر عن عدد الأشخاص الضالعين أو نوع المنفعة المتوخاة.() |
On the application form, the foreigner states the reasons for the visit, for instance the company/organization for which s/he would be working, the educational institution at which s/he would be studying, or the type of scientific research in which s/he would be engaged. | UN | ويذكر الأجنبي في استمارة الطلب أسباب الزيارة، وعلى سبيل المثال الشركة/المنظمة التي سيعمل لها، أو المؤسسة التعليمية التي سيدرس بها، أو نوع البحث العلمي الذي سيقوم به. |
Where limitations of this type exist, the law may still facilitate the negotiation of security arrangements for instance by indicating the types of assets in respect of which such security interests may be created or the type of security interests that is permissible. | UN | ٣٥ - وحيثما توجد قيود من هذا النوع ، قد ييسر القانون رغم ذلك التفاوض حول ترتيبات للضمان ، وذلك مثلا بأن يشير إلى أنواع اﻷصول التي يمكن استخدامها ﻹنشاء تلك الضمانات أو نوع حقوق الضمان المسموح بها . |
Where limitations of this type exist, the law may still facilitate the negotiation of security arrangements for instance by indicating the types of asset in respect of which such security interests may be created or the type of security interest that is permissible. | UN | وحيث توجد قيود من هذا النوع، قد ييسر القانون رغم ذلك التفاوض حول ترتيبات للضمان، وذلك مثلا بأن يشير إلى أنواع الأصول التي يمكن استخدامها لإنشاء تلك المصالح الضمانية أو نوع المصالح الضمانية المسموح بها. |
117. It is the considered view of the Office of Internal Oversight Services that neither of the facilities rented by the Tribunal provides adequate security or the type of space required for the proper and effective fulfilment of the mandate of the Tribunal. | UN | ٧١١ - من رأي مكتب المراقبة الداخلية المدروس أن أيا من المرفقين اللذين استأجرتهما المحكمة لا يوفر اﻷمن الكافي أو نوع الحيز المكاني اللازم لاضطلاع المحكمة بولايتها على النحو الصحيح والفعال. |
A provision of $700,000 is requested to meet the cost of engaging local volunteers and youth corps to assist on a temporary basis with the interim administration without any indication as to the number of individuals to be engaged, the duration of their contracts or the type of work that they will be performing. | UN | ومطلوب تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ دولار لتغطية تكلفة تعيين متطوعين محليين وجماعات من الشباب للمساعدة بصفة مؤقتة في أعمال اﻹدارة المؤقتة، دون أي إشارة إلى عدد اﻷفراد المطلوب تعيينهم، أو مدد عقودهم، أو نوع العمل الذي سيضطلعون به. |
The complaints currently processed are those which name the federal authorities as allegedly responsible or those involving authorities of federal agencies which, because of their importance or the type of violation concerned, affect the interests of indigenous groups as a whole. | UN | والشكاوى الجاري النظر فيها في الوقت الراهن هي الشكاوى التي تدعي مسؤولية السلطات الفيدرالية أو الشكاوى التي تنطوي على تصرفات سلطات وكالات فيدرالية والتي تضر بمصالح السكان اﻷصليين نظرا ﻷهميتها أو نوع الانتهاكات. |
On the basis of the outcome of the two regional seminars, it appears that the major difference observed in connection with traditional practices in Africa and Asia is the expression or the type of the practice itself. | UN | ٠٢- استناداً إلى نتائج الحلقتين الدراسيتين الاقليميتين، يبدو أن الاختلاف الرئيسي الملاحظ فيما يتصل بالممارسات التقليدية في أفريقيا وفي آسيا هو في التعبير عن الممارسة أو نوع الممارسة بحد ذاته. |
The constitution of such an association was by itself an offence, irrespective of the number of persons involved or the type of benefit sought. | UN | وتأليف تلك الرابطة يُمثّل جرما في حد ذاته، بصرف النظر عن عدد الأشخاص الضالعين أو نوع المنفعة المتوخاة.() |
The constitution of such an association was by itself an offence, irrespective of the number of persons involved or the type of benefit sought. | UN | وتأليف تلك الرابطة يمثّل جرما في حد ذاته، بصرف النظر عن عدد الأشخاص الضالعين أو نوع المنفعة المتوخاة.() |
Upon receiving a request for emergency assistance, the Secretariat shall consult with experts, through the national focal point, in order to clarify the urgency, the imminence of the threat or the type of measures necessary to be taken for that specific incident. | UN | وتجري الأمانة، فور تسلم أي طلب للمساعدة الطارئة، مشاورات مع الخبراء عن طريق جهة الاتصال الوطنية من أجل توضيح مدى الاستعجال وقرب وقوع الخطر أو نوع التدابير الضرورية التي ستتخذ بالنسبة لتلك الحادثة بالذات. |
iii) Upon receiving a request for emergency assistance, the Secretariat shall consult with experts, through the national focal point, in order to clarify the urgency, the imminence of the threat or the type of measures necessary to be taken for that specific incident. | UN | ' 3` تجري الأمانة، فور تسلمها أي طلب للمساعدة الطارئة، مشاورات مع الخبراء عن طريق جهة الاتصال الوطنية، من أجل توضيح مدى الاستعجال وقرب وقوع الخطر أو نوع التدابير الضرورية التي ستتخذ بالنسبة لتلك الحادثة بالذات؛ |
To determine the fitness of such a sentence in recent cases, the courts had considered, inter alia, medical evidence, the repetitive nature of the crime, the offender's proclivity or inability to control himself as established by evidence of past social deviancy, or the type of victim involved. | UN | وبغية تحديد ملاءمة حكم كهذا في قضايا نظر فيها مؤخرا، نظرت المحاكم في جملة أمور منها الدليل الطبي، طابع الجريمة المتكرر، وميل المذنب، أو عدم قدرته على السيطرة على نفسه حسبما تقرر بالدليل عن انحرافه الاجتماعي في الماضي، أو نمط الضحايا في تلك الجرائم. |