"or the use of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو استخدام
        
    • أو استعمال
        
    • أو استخدامها
        
    • أو الاستعانة
        
    • أو استغلال
        
    • أو باستخدام
        
    • أو على استخدام
        
    • أو استخدامهم
        
    • أو باستعمال
        
    • أو لاستخدام
        
    Ecocide Violation of regulations governing environmental protection or the use of natural resources UN انتهاك الأنظمة التي تحكم حماية البيئة أو استخدام الموارد الطبيعية
    For proper regeneration of passive system traps during normal operation, a burner-assisted regeneration system or the use of additives is required. UN ويلزم للتجديد السليم لمصايد النظام السلبية أثناء التشغيل العادي تركيب نظام تجديد بحارق أو استخدام المضافات.
    7. Refraining from acts or threats of aggression or the use of force against the territorial integrity or political independence of any country. UN 7 - الامتناع عن القيام بأعمال عدوانية أو التهديد بها أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأي بلد أو استقلاله السياسي.
    Punishment falls outside the remit of the police and cannot be the motivation for arrest or the use of force. UN ويقع العقاب خارج اختصاص الشرطة ولا يمكن أن يكون دافعا إلى الاعتقال أو استعمال القوة.
    We repeat that the only absolute guarantee against the threat or the use of nuclear weapons is their total elimination. UN ونكرر أن الضمان المطلق الوحيد ضد التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها هو إزالتها الكاملة.
    Definitive positions or the use of concepts such as impunity was premature. UN كما أشارت إلى أنه من السابق لأوانه إبداء مواقف نهائية أو استخدام مفاهيم من قبيل الإفلات من العقاب.
    7. Refraining from acts or threats of aggression or the use of force against the territorial integrity or political independence of any country. UN 7 - الامتناع عن القيام بأعمال عدوانية أو التهديد بها أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأي بلد أو استقلاله السياسي.
    While noting that such uses did not currently fall under the Protocol's phase-out regime, several representatives urged the imposition of a cap or the use of alternative methods. UN وفي حين أشار العديد من الممثلين إلى إن هذه الاستخدامات لا تقع حالياً ضمن نظام التخلص في البروتوكول، حثوا على فرض حد أقصى أو استخدام طرق بديلة.
    The capacities of Parties should be developed and procedures implemented to provide updated information on resistance to make informed decisions on the selection of insecticides or the use of alternative methods. UN فيجب تطوير ما لدى الأطراف من قدرات، وتنفيذ الإجراءات المتخذة لتوفير معلومات مستكملة عن المقاومة للمادة، بهدف اتخاذ قرارات مستنيرة حيال اختبار مبيدات الحشرات، أو استخدام طرائق بديلة.
    Where an invention involves a micro-organism or the use of a micro-organism, disclosure is not possible in writing but can only be made by the deposit, with a specialized institution, of a sample of the micro-organism. UN وعندما يتعلق الاختراع بأحد الكائنات الدقيقة أو استخدام ذلك الكائن الدقيق يصبح الكشف الخطي عن ذلك الاختراع متعذرا، ولا يتسنى الكشف سوى من خلال إيداع عينة من الكائن الدقيق المعني لدى مؤسسة متخصصة.
    Likewise, it makes use of live-linked television testimony or the use of screens, devices and one-way mirrors if there is a likelihood that the child will suffer trauma from testifying in the presence of the accused. UN وبالمثل، فهي تستخدم الشهادة الحية المتصلة بالتليفزيون أو استخدام الشاشات والأجهزة والمرايات ذات الاتجاه الواحد إذا كان هناك احتمال بأن الطفل سوف يعاني من الصدمة إذا ما أدلى بشهادته في حضور المتهم.
    The development of international instruments or the use of the existing instruments for that purpose should be given due consideration. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لوضع صكوك دولية أو استخدام الصكوك السارية بالفعل لهذا الغرض.
    Other projects and activities were not sustainable, because they did not consider issues such as replicability, capacity-building or the use of project results in their design. UN وهناك أنشطة أخرى لم تكن قابلة للاستدامة، حيث لم يراعى في تصميمها مسائل مثل القابلية للتكرار، أو بناء القدرات، أو استخدام نتائج المشاريع.
    Sovereign financing may assist it in attaining its principal feature: retaining power, either through the acquisition and maintenance of key loyalties, or the use of coercion to minimize and marginalize dissident voices. UN فقد يساعده التمويل السيادي على تحقيق سمته الرئيسية: أي الحفاظ على السلطة، إما من خلال اكتساب ولاءات رئيسية والحفاظ عليها، أو استخدام القسر لتهميش الأصوات المعارضة والتقليل من شأنها.
    However, Dominican legislation does not cover interference in the giving of testimony or the production of evidence or the use of force. UN بيد أنّ التشريعات الدومينيكية لا تشمل التدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة أو استخدام القوة.
    In recent years, terrorism -- or the use of terrorist tactics -- has become more evident in parts of Africa and the Middle East. UN فقد أصبح الإرهاب، أو استخدام الأساليب الإرهابية، أشد وضوحا في أجزاء من أفريقيا والشرق الأوسط.
    An equitable solution must be found through political and technological means, not by coercion or the use of force. UN ويجب إيجاد حل عادل من خلال الوسائل السياسية والتقنية، وليس من خلال الإكراه أو استعمال القوة.
    The scenarios of power pressure or the use of force to resolve the problems there are unacceptable. UN وإن سيناريوهات ممارسة الضغوط المتسلطة أو استعمال القوة في حل المشاكل القائمة داخل المنطقة أمر غير مقبول.
    If the new world order is to be a lasting one, it cannot be predicated on coercion, threats, sanctions or the use of force. UN وإذا أريد للنظام العالمي الجديد أن يدوم فإنه لا يمكن أن يقوم على العسف أو التهديدات أو العقوبات أو استعمال القوة.
    By way of contrast, the number of international declarations which expressly pronounce against the legality or the use of nuclear weapons is legion. UN وبالمقارنة، فإن عدد اﻹعلانات الدولية التي تعلن صراحة أنها ضد مشروعية اﻷسلحة النووية أو استخدامها وفير.
    In that case, an equivalent mechanism could foresee the provision of the information on a different medium available at a later stage, or the use of third-party providers of data archiving services. UN وفي هذه الحالة، قد تتوخى إحدى الآليات المكافئة توفير المعلومات عبر وسيلة مختلفة تُتاح في مرحلة لاحقة، أو الاستعانة بأطراف ثالثة تقدم خدمات حفظ البيانات.
    31. The scientific community in particular has expressed concern about neuromarketing, or the use of advances in the neurosciences to develop commercial advertising and marketing strategies. UN ٣١ - وقد أبدت الأوساط العلمية بوجه خاص قلقها إزاء التسويق العصبي أو استغلال التطورات المحرزة في علوم الأعصاب لوضع استراتيجيات تجارية وتسويقية.
    No difficulties were encountered with regard to aerial photography or the use of GPS instruments. UN ولم تواجه أي مصاعب فيما يتعلق بالتصوير الجوي أو باستخدام أجهزة النظام العالمي لتحديد المواقع.
    Other basic fields of classification proposed include classification according to whether the crimes are committed for economic or material gain for offenders or other motives, and whether the offences involve crimes committed against computer or communications systems or the use of those technologies to victimize others. UN وتشمل مجالات التصنيف الأساسية الأخرى التصنيف حسب ما إذا كانت الجرائم مرتكبة لغرض الكسب الاقتصادي أو المادي لصالح الجناة أو لدوافع أخرى، وما إذا كانت الجرائم تنطوي على جرائم مرتكبة ضد نظم الحواسيب والاتصالات أو على استخدام تلك التكنولوجيات للإيقاع بالآخرين كضحايا.
    She strongly recommends that the draft protocol include provisions prohibiting the compulsory or voluntary recruitment of persons under the age of 18 into armed forces or armed groups or the use of them to participate in armed hostilities. UN وتوصي المقررة الخاصة بقوة بأن يشتمل مشروع البروتوكول على أحكام تحظر التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في صفوف القوات المسلحة أو المجموعات المسلحة أو استخدامهم للمشاركة في أعمال حربية.
    Thus one of the major challenges confronting the Council will be to devise a procedure for recording the number of requests addressed to each Government, noting cases involving outright refusals or the use of delaying tactics, and taking appropriate action once a certain threshold of seriousness is reached in each instance. UN ومن ثم فإن أحد التحديات الكبرى التي تواجه المجلس سيتمثل في وضع إجراء لتسجيل عدد الطلبات الموجهة لكل حكومة، يشير إلى الحالات التي يتم فيها تلقي ردود بالرفض السافر أو باستعمال أساليب المماطلة، ويتخذ الإجراء المناسب حالما يتم بلوغ حد معين من الخطورة في كل حالة.
    70. Direct regulations and controls would be appropriate in SIDS when it is imperative to wholly prohibit emission of certain toxic pollutants or the use of hazardous products or substances. UN ٧٠ - ومن الملائم استخدام التنظيمات والضوابط المباشرة في الدول النامية الجزرية الصغيرة إذا كان ذلك ضروريا من أجل المنع التام لانبعاث ملوثات سمية معينة أو لاستخدام المنتجات أو المواد الخطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus