or they just got sick of the body counts you leave behind. | Open Subtitles | أو أنهم سأموا من ترك كل الحاويات الجسدية تلك من ورائهم |
or they're surrogates for someone he feels guilty about killing. | Open Subtitles | أو أنهم بدائل لشخص أنه يشعر بالذنب بإتجاه القتل |
See, they can either give me the code, or they can watch you get blown out into space. | Open Subtitles | ترى، فإنها يمكن أن تعطيني أي رمز، أو أنها يمكن أن أراك التفجر خروج الى الفضاء. |
Maybe Dan and Nate will see the error of their ways and break up with those girls, or they'll marry them, and you'll die hitting refresh. | Open Subtitles | ودان وربما نرى نيت الخطأ من طرقهم وكسر حتى مع هؤلاء الفتيات ، أو أنها سوف يتزوج منهم ، وسوف تموت ضرب التحديث. |
You can't go back there anymore or they're gonna call the police. | Open Subtitles | لم يعد بإمكانك أن تعودي إلى هناك و إلا فسيتصلون بالشرطة. |
I think a lot of people that come to small towns are trying to get away from something, or they're hiding something. | Open Subtitles | أفكر بشأن الناس الكثيرين الذين يأتون إلى البلدات الصغيرة هم عادة يحاولون الهروب من شيء أو هم يختبئون من شيء |
or they want you talking so they can get information. | Open Subtitles | او انهم يريدون منك التحدث حتى يحصلوا على معلومة. |
Because a lot of times they're understaffed or they don't have all the equipment that they need. | Open Subtitles | لأن هذه الأماكن لا يراعون الأشخاص طوال الوقت أو أنهم لا يمتلكون كل المعدات المطلوبة |
Either that or they didn't want anyone to know they had failed. | Open Subtitles | إما ذلك, أو أنهم لم يريدوا أن يعلم أحد أنهم فشلوا |
or they could work someplace where they had access to animals. | Open Subtitles | أو أنهم يعملون في مكان ما حيث يستطيعون الوصول للحيوانات |
or they figured out you'd be more trouble than you're worth. | Open Subtitles | أو أنهم اكتشفوا أنك ستكون مصيبة أكثر مما أنت عليه |
or they start getting all goo-goo and talking about love. | Open Subtitles | أو أنهم تأخذهم الحماسة و يبدأون الحديث عن الحب. |
Which means pieces were either mishandled, or they were still in your dad's body and they simply missed them during that first autopsy. | Open Subtitles | و الذي يعني أنه هناك أجزاء أسيء التعامل معها أو أنها مازالت في جسد والدك و ببساطة فاتتهم خلال التشريح الأول |
It bears noting that even in cases where international organizations or bodies are carrying out monitoring, they either do not provide absolute guarantees that torture is not happening or they find that it is. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أنه حتى في الحالات التي تقوم فيها المنظمات أو الهيئات الدولية بالرصد، فإما أنها لا تقدم الضمانات المطلقة على عدم حدوث التعذيب أو أنها تجد أنه يحدث. |
Such domestic blasphemy laws for example protect only the prevailing religion in the State concerned, or they are applied in a discriminatory sense. | UN | وعلى سبيل المثال، لا تحمي قوانين التجديف المحلية هذه سوى الدين السائد في الدولة المعنية، أو أنها تُطبَّق باتجاه تمييزي. |
As a result the woman loses the possibility to receive social insurance services or they are calculated proceeding from the amount of taxes paid. | UN | ونتيجة لذلك، تفقد المرأة إمكانية الحصول على خدمات التأمين الاجتماعي أو أنها تحسب على أساس مبلغ الضرائب المدفوع. |
You'd better make yourself scarce, or they'll execute you in his place. | Open Subtitles | من الأفضل أن تخفي نفسك , و إلا فإنهم سيقومون بإعدامك. |
or they let him go so they could track him and see where he goes. | Open Subtitles | أو هم تركوه يذهب ليتعقبوه ويعرفوا وجهتـه |
So either we have a very methodic serial killer, or they're not connected at all. | Open Subtitles | اذا لدينا قاتل متسلسل منهجي جدا او انهم غير متصلين علي الاطلاق |
'REPAY within THREE DAYS'or they'll seize our land. | Open Subtitles | ' يُعيدُ دفع مع ثلاثة أيامَ ' أَو هم سَيَستولونَ على أرضِنا. |
My folks think I'm dead, too. That, or they wish I'd never been born. | Open Subtitles | ذلك، أو أنّهم يتمنون أنّي لم أولد مطلقًا. |
Was either in the surf culture, or they're posing as surfers. | Open Subtitles | كانوا إما من المتزلجين أو إنهم متنكرين فى هذه الهيئة |
They both may be in trouble, or she is missing, and he's trying to find her, or they're both in hiding somewhere, but I don't believe I have the luxury of waiting to find out. | Open Subtitles | كلاهما ربما يكونان في مشكلة، أو هي مفقودة، وهو يحاول إيجادها، |
They'd probably send me to Hazelton-- or they would if there was anything to hack. | Open Subtitles | أو كانوا سيفعلون ذلك لو كان هناك شيء لأخترقه. |
Either they did, or they drove Ray to kill himself. | Open Subtitles | أما أنهم فعلوا، أو انهم دفعو رأي لقتل نفسه. |
To prepare the ground, we have to dig up all the roots, or they'll return and harm the new growth. | Open Subtitles | لتهيئة الأرض، علينا أن نحفر لإقتلاع تلك الجذور. وإلا فإنها ستنمو لتضُرّ النبت الجديد. |
In this context, the organizations also reviewed the composition and terms of reference (TOR) of their ICT governance committees or equivalent, and some departments had not yet established their ICT governance committees or they were not fully operational. | UN | وفي هذا السياق، استعرضت المنظمات أيضاً تكوين واختصاصات اللجان أو الهيئات المناظرة لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لديها، ولم تقم بعض الإدارات بعد بإنشاء لجان إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بها أو أن هذه اللجان لم تكن تعمل بكامل طاقتها. |
152. During 1998, most government initiatives to improve the human rights situation in Colombia led nowhere, as either they were not carried through or they were insufficient to bring about significant changes. | UN | 152- وخلال عام 1998، لم تطبَق غالبية المبادرات الحكومية الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في كولومبيا لأنها تعثرت في منتصف الطريق أو لأنها لم تكن كافية لإحداث تغييرات ملموسة. |
166. Under the conditions set out for the application of article 14, paragraph 6, compensation according to law shall be paid to persons who have been convicted of a criminal offence by a final decision and have suffered punishment as a consequence of that conviction, if their conviction has been reversed or they have been pardoned on the ground that a new or newly discovered fact shows conclusively that there has been a miscarriage of justice. | UN | 166- تقضي الشروط المعروضة لتطبيق الفقرة 6 من المادة 14 بدفع تعويض بموجب القانون إلى الشخص الذي أدين بجريمة بموجب حكم نهائي وخضع للعقاب نتيجة تلك الإدانة إذا أبطل هذا الحكم أو صدر عفو خاص عنه على أساس واقعة جديدة أو حديثة الاكتشاف تحمل الدليل القاطع على وقوع خطأ قانوني. |