21. Support was expressed for the provision of possible payment of compensation to targeted and/or third States for damage caused by sanctions found to have been unlawfully imposed. | UN | 21 - وأُعرب عن التأييد لإمكانية دفع تعويضات للدول المستهدفة و/أو الدول الثالثة عن الأضرار التي تسببها الجزاءات التي يتضح أنها فُرضت بشكل غير قانوني. |
In practice, despite the efforts made, they affected innocent civilian populations and led to the economic destabilization of target States and/or third States. | UN | ومن الناحية العملية، فبرغم الجهود المبذولة، فإنها تضر بالسكان المدنيين الأبرياء وتؤدي إلى عدم الاستقرار الاقتصادي للدول المستهدفة و/أو الدول الثالثة. |
Countries directly affected or third States threatened by the application of sanctions wished the problem to be viewed in a more global perspective to enable both questions of procedure and substantive issues to be addressed. | UN | وأعربت عن رغبة البلدان المتأثرة مباشرة أو الدول الثالثة المهددة من جراء تطبيق الجزاءات في أن ينظر إلى المشكلة في منظور عالمي أشمل يتسنى معه معالجة المسائل اﻹجرائية والمسائل الموضوعية، على حد سواء. |
25. Some delegations expressed their support for the proposal, in particular its provision of possible payment of compensation to target and/or third States for damage caused by sanctions found to have been unlawfully imposed. | UN | 25 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للمقترح، لا سيما لما يتعلق منه بإمكانية دفع تعويضات للدول المستهدفة و/أو الدول الأخرى عن الأضرار التي تتسبب بها جزاءات يتبين أنها فُرضت بصورة غير قانونية. |
Sanctions regimes should be designed to avoid unintended consequences in the target State or third States which may lead to violations of human rights and fundamental freedoms. | UN | ويجب تصميم نظم الجزاءات على نحو يمكن من تفادي حدوث عواقب غير مقصودة في الدولة المستهدفة أو في الدول الثالثة قد تؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Further discussion was needed on a number of issues, in particular the possibility of compensating the targeted State or third States for the harm caused by sanctions. | UN | ويلزم إجراء مزيد من المناقشات بشأن عدد من المسائل، لا سيما مسألة إمكانية تعويض الدولة المستهدفة أو دول ثالثة عما لحقها من ضرر جراء تطبيق الجزاءات. |
8. Sanctions should avoid to the extent possible adverse humanitarian effects or unintended consequences for individuals and entities not targeted or third States. | UN | 8 - ينبغي أن تُصمم الجزاءات للتقليل إلى أدنى حد ممكن من أي آثار إنسانية سلبية أو عواقب غير مقصودة تُضر بمن لا تستهدفهم الجزاءات من الأفراد أو الكيانات أو بالدول الأخرى. |
Sanctions regimes should be designed to avoid unintended consequences in the target State or third States which may lead to violations of human rights and fundamental freedoms. | UN | ويجب تصميم نظم الجزاءات على نحو يمكن من تفادي حدوث عواقب غير مقصودة في الدولة المستهدفة أو في دول أخرى قد تؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان أو الحريات الأساسية. |
The issue became more complicated when it came to the special character of an organization and its relationship with its member States, other international organizations or third States. | UN | وتصبح القضية أكثر تعقيدا عندما تتناول الصفة الخاصة للمنظمة وعلاقتها بالدول الأعضاء فيها، أوالمنظمات الدولية الأخرى أو الدول الثالثة. |
In such cases, it is usually stated that the establishment of protected areas shall not affect the rights of other parties or third States under international law. | UN | وفي هذه الحالات، غالبا ما ينص الصك على أن إقامة مناطق محمية لا يؤثر في حقوق الأطراف الأخرى أو الدول الثالثة بموجب القانون لدولي(). |
8. Sanctions should avoid to the extent possible adverse humanitarian effects or unintended consequences for individuals and entities not targeted or third States. | UN | 8 - ينبغي، قدر الإمكان، أن يجري في إطار الجزاءات تفادي الآثار الإنسانية السلبية أو العواقب غير المقصودة التي تمس غير المستهدفين من الأفراد أو الكيانات أو الدول الثالثة. |
30. At the 5th meeting of the Working Group, some delegations expressed support for the salient points raised in the proposal, in particular the provision of possible payment of compensation to target and/or third States for damage done by sanctions found to have been unlawfully imposed. | UN | 30 - وفي الجلسة الخامسة للفريق العامل، أعربت بعض الوفود عن تأييدها للنقاط البارزة الواردة في الاقتراح، ولا سيما الحكم المتعلق بدفع تعويضات إلى الدول المستهدفة أو الدول الثالثة عن الأضرار الناجمة عن الجزاءات التي ثبت أنها فرضت بصورة غير قانونية. |
26. Support was expressed for the provision of possible payment of compensation to targeted and/or third States for damage caused by sanctions found to have been unlawfully imposed. | UN | 26 - وأعرب عن تأييد لفكرة إمكانية دفع تعويضات للدول المستهدفة و/أو الدول الثالثة عن الأضرار التي تسببها الجزاءات التي يتضح أنها فرضت بشكل غير قانوني. |
8. Sanctions should avoid to the extent possible adverse humanitarian effects or unintended consequences for individuals and entities not targeted or third States. | UN | 8 - ينبغي، قدر الإمكان، أن يجري في إطار الجزاءات تفادي الآثار الإنسانية السلبية أو العواقب غير المقصودة التي تمس غير المستهدفين من الأفراد أو الكيانات أو الدول الثالثة. |
21. Support was expressed for examining the question of the provision of possible payment of compensation to targeted and/or third States for damage caused by sanctions found to have been unlawfully imposed. | UN | 21 - وأيدت الوفود فكرة دراسة مسألة إمكانية دفع تعويضات للدول المستهدفة و/أو الدول الثالثة عن الأضرار التي تسببها الجزاءات التي يتضح أنها فرضت بشكل غير قانوني. |
12. As far as possible, the situations in which the consequences of the introduction of sanctions would inflict considerable material and financial harm on third States or in which the civilian population in the target State or third States would experience considerable adverse consequences should be avoided. | UN | 12 - ويجب، قدر الإمكان، تفادي الحالات التي يؤدي فيها توقيع الجزاءات إلى نتائج تلحق أضرارا مادية ومالية كبيرة بدول أخرى أو التي يعاني منها السكان المدنيون في الدولة المستهدفة أو الدول الأخرى من نتائج شديدة الأذى. |
[12. As far as possible, situations in which the consequences of the introduction of sanctions would inflict considerable material and financial harm on third States or in which the civilian population in the target State or third States would experience considerable adverse consequences should be avoided. | UN | [12 - وينبغي، قدر الإمكان، تفادي الحالات التي يؤدي فيها اعتماد الجزاءات إلى إلحاق أضرار مادية ومالية كبيرة بدول أخرى أو التي يعاني منها السكان المدنيون في الدولة المستهدفة أو الدول الأخرى من نتائج شديدة الأذى. |
13. As far as possible the situations in which the consequences of the introduction of sanctions would inflict considerable material and financial harm on third States or in which the civilian population in the target State or third States would experience considerable adverse consequences should be avoided. | UN | 13 - ويجب، بقدر الإمكان، تفادي الحالات التي يؤدي فيها توقيع الجزاءات إلى نتائج تلحق أضرارا مادية ومالية كبيرة بدول أخرى أو التي يعاني منها السكان المدنيون في الدولة المستهدفة أو الدول الأخرى من نتائج شديدة الأذى. |
Sanctions regimes should be designed to avoid unintended consequences in the target State or third States which may lead to violations of human rights and fundamental freedoms. | UN | ويجب تصميم نظم الجزاءات على نحو يمكن من تفادي حدوث عواقب غير مقصودة في الدولة المستهدفة أو في الدول الثالثة قد تؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
11. To the maximum extent possible, situations in which the consequences of the introduction of sanctions would inflict considerable material and financial harm on third States or in which the civilian population in the target State or third States would experience considerable adverse consequences should be avoided. | UN | 11 - وينبغي، إلى أقصى حد ممكن، تفادي الحالات التي تؤدي فيها عواقب توقيع الجزاءات إلى إلحاق أضرار مادية ومالية كبيرة بدول ثالثة أو التي من شأنها أن تؤدي إلى نتائج شديدة الأذى بالنسبة للسكان المدنيين في الدولة المستهدفة أو في الدول الثالثة. |
3. An MFN clause is a provision in a treaty under which a State agrees to accord to the other contracting partner treatment that is no less favourable than that which it accords to other or third States. | UN | 3- حكم الدولة الأكثر رعاية هو حكم يرد في معاهدة توافق دولة ما بموجبه على أن تمنح الشريك المتعاقد الآخر معاملة لا تكون أقل مواتاة من تلك التي تمنحها لدول أخرى أو دول ثالثة. |
[9bis. Sanctions should [reduce] [avoid] [reduce or avoid] to the [maximum] extent possible [any] adverse humanitarian effects or unintended consequences for individuals and entities not targeted or third States]. [Targeted sanctions, such as arms embargoes, travel bans and the freezing of funds are a way of achieving this.]] | UN | [9 مكررة - ينبغي أن تُصمم الجزاءات [للتقليل من] [لتفادي] [إلى أدنى حد ممكن من] [أية] آثار إنسانية سلبية أو عواقب غير مقصودة تُضر بالأفراد أو الكيانات غير المستهدفة بالجزاءات أو بالدول الأخرى]. [وتشكل الجزاءات المحددة الهدف، مثل حظر توريد الأسلحة أو حظر السفر أو تجميد الأموال سبيلا لتحقيق هذا الغرض.]] |
11. To the maximum extent possible, situations in which the consequences of the introduction of sanctions would inflict considerable material and financial harm on third States or in which the civilian population in the target State or third States would experience considerable adverse consequences should be avoided. | UN | 11 - وينبغي، قدر الإمكان، تفادي الحالات التي يؤدي فيها اعتماد الجزاءات إلى إلحاق أضرار مادية ومالية كبيرة بدول أخرى أو التي يعاني منها السكان المدنيون في الدولة المستهدفة أو في دول أخرى من نتائج شديدة الأذى. |