"or thousands" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو آلاف
        
    • أو الآلاف
        
    • أو بالآلاف
        
    • والآلاف
        
    • أو إلى أقرب ألف
        
    Two hundred years later, millions of people are still being taken from their homes and families to be transported hundreds or thousands of miles and sold into slavery. UN فبعد مائتي سنة، لا يزال ملايين الناس يؤخذون من بيوتهم وأُسَرهم ليُنقَلوا مئات أو آلاف الأميال ويُباعوا للرقّ.
    These sites may, and many in fact do, contain hundreds or thousands of pages of racist material. UN ويمكن أن تحتوي هذه المواقع، بل يحتوي الكثير منها فعلا،ً على مئات أو آلاف الصفحات من المواد العنصرية.
    The number of protesters allegedly increased to several hundreds or thousands towards the end of the trial. UN وزُعم أن عدد المتظاهرين قد ازداد إلى أن وصل إلى عدة مئات أو آلاف في نهاية المحاكمة.
    or thousands of men will die needlessly in a war we are not prepared for and we cannot win. Open Subtitles أو الآلاف من الرجال سيموتون دون داع فى الحرب التي لم نستعد لها ، ولا يمكننا الفوز.
    The lives of hundreds or thousands are meaningless for terrorists. UN وحياة المئات أو الآلاف من البشر لا معنى لها بالنسبة للإرهابيين.
    Our ultimate objective is to guarantee zero risk of the use and zero existence of nuclear weapons, but this guarantee can only be achieved through multilaterally binding agreements for a total prohibition of nuclear weapons since, by its mere existence, any nuclear arsenal, whether of tens or thousands of weapons and vehicles, already constitutes an unacceptable risk for international security. UN إن هدفنا النهائي هو القضاء على مخاطر استعمال الأسلحة النووية قضاءً مبرماً وإنهاء وجودها بشكل كامل، ولكن هذه الضمانة لا يمكن أن تتحقق إلا باتفاقات متعددة الأطراف ملزمة قانوناً تهدف إلى الحظر الشامل للأسلحة النووية، ذلك أن مجرد وجود هذه الأسلحة، فإن أي ترسانة نووية، سواء كانت بالعشرات أو بالآلاف من الأسلحة والمركبات، تشكل أصلاً خطراً غير مقبول على الأمن الدولي.
    Several confirmed that the understanding of negotiators of the Convention was that the number of mines retained in accordance with the article should be in the hundreds or thousands, but not in the tens of thousands. UN وأكدت دول عديدة أن المتفاوضين فهموا من الاتفاقية أن عدد الألغام الذي تجيز هذه المادة الاحتفاظ به هو بالمئات والآلاف وليس بعشرات الآلاف.
    With hundreds or thousands of users, the platform can be used as an early warning system, or to track patterns of violence or the effects of a natural disaster, or to facilitate rapid response or service delivery. UN إذ يمكن استعمال المنصة، التي تستوعب مئات أو آلاف المستخدمين، كنظام للإنذار المبكر، أو لتتبع أنماط من العنف أو آثار كارثة طبيعية، أو لتيسير الاستجابة السريعة أو تقديم الخدمات.
    Although such impacts happen very infrequently, even objects smaller than several kilometres in diameter cause significant damage when they hit the Earth at random intervals of hundreds or thousands of years. UN ومع أن تلك الارتطامات نادرة الحدوث فإن الأجسام التي يقل قطرها عن عدة كيلومترات هي أيضا تحدث أضرارا شديدة عندما تصدم الأرض بفوارق زمنية عشوائية كل عدة مئات أو آلاف من السنين.
    More modest events, but events nevertheless capable of threatening civilization and causing considerable damage to people and property, occur at a much more frequent rate, of the order of hundreds or thousands of years. UN أما الأحداث الأكثر تواضعا، ولكن القادرة مع ذلك على تهديد الحضارة وإلحاق أضرار جسيمة بالناس والممتلكات، فتقع بمعدل تواتر أكبر بكثير، مرة كل عدة مئات أو آلاف من السنين.
    Objects of intermediate size can cause significant damage when they hit the Earth at random intervals of tens, hundreds or thousands of years. UN وأمّا الأجسام المتوسّطة الحجم فهي يمكن أن تسبّب ضررا كبيرا عندما ترتطم بالأرض في فترات عشوائية تتراوح بين عشرات أو مئات أو آلاف من السنين.
    However, one item may summarize tens, hundreds or thousands of letters referring to similar situations in various countries (so-called " mass campaigns " ). UN على أن بندا واحدا قد يلخص عشرات أو مئات أو آلاف الرسائل التي تشير إلى حالات مماثلة في بلدان مختلفة (ما يسمى " الحملات الجماعية " )
    Since the 8MSP, greater emphasis continued to be placed on fulfilling responsibilities to landmine victims by the States Parties that have indicated that they hold ultimate responsibility for significant numbers - hundreds or thousands - of landmine survivors. UN 54- لقد تواصلت منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف زيادة التركيز على تحمل المسؤوليات تجاه ضحايا الألغام الأرضية من قبل الدول الأطراف التي أعلنت أنها المسؤولة الرئيسية فيما يتعلق بأعداد كبيرة - مئات أو آلاف - من الناجين من الألغام الأرضية.
    Since the 8MSP, greater emphasis continued to be placed on fulfilling responsibilities to landmine victims by the States Parties that have indicated that they hold ultimate responsibility for significant numbers - hundreds or thousands - of landmine survivors. UN 55- لقد استمر التركيز بشكل أكبر، منذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، على تحمل المسؤوليات تجاه ضحايا الألغام الأرضية من قبل الدول الأطراف التي أعلنت أنها المسؤولة الرئيسية فيما يتعلق بأعداد كبيرة - مئات أو آلاف - من الناجين من الألغام الأرضية.
    It is preferred to " discrete high seas stocks " because the discreteness of such stocks is generally unknown (for example, fish caught on distinct seamounts hundreds or thousands of kilometres apart do not necessarily belong to discrete separate biological units). UN ويحبذ هذا المصطلح بدلا من " الأرصدة المنفصلة في أعالي البحار " لأن مدى انفصال هذه الأرصدة عن غيرها أمر في حكم المجهول (ومثال ذلك أن الأسماك المصطادة في مرتفعات بحرية متميزة تبعد عن بعضها مئات أو آلاف الكيلومترات لا تنتمي بالضرورة إلى وحدات بيولوجية منفصلة ومتفرقة).
    The merciless acts of terrorism and war that we witness with tear-filled eyes have brought home the message that a culture of hate and evil is in the making to replace the culture of love and peace that the great religions of the world have been promoting for hundreds or thousands of years, for which the United Nations was created 56 years ago and for which other noble institutions have been created. UN وأعمال الإرهاب والحرب التي لا هوادة فيها والتي نشهدها بعيون ملأى دموعا نقلت إلى ديارنا رسالة فحواها أن ثمة ثقافة كراهية وشرور قيد الظهور إلى حيز الوجود، لتحل محلّ ثقافة المحبة والسلام التي دعت إليها ديانات العالم الكبرى -وما زالت- منذ مئات أو آلاف السنين، والتي من أجلها أنشئت الأمم المتحدة منذ 56 عاما كما أنشئت مؤسسات أخرى نبيلة.
    Typically several hundreds or thousands of images in single experiment. Open Subtitles نقدم بعض الصور لهذه العينة. عادة عدة مئات أو الآلاف من الصور
    The ICBL and others, including States parties, reaffirmed the understanding that the number of mines retained under article 3 should be in the hundreds or thousands, but not in the tens of thousands. UN وأعادت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية، وجهات أخرى، تأكيد فهمها أن عدد الألغام المحتفظ بها بموجب المادة 3 ينبغي أن يكون بالمئات أو الآلاف ولكن ليس بعشرات الآلاف.
    The ICBL and others reaffirmed the understanding that the number of mines retained under Article 3 should be in the hundreds or thousands, but not in the tens of thousands. UN وأعادت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية، وجهات أخرى، تأكيد فهمها أن عدد الألغام المحتفظ بها بموجب المادة 3 ينبغي أن يكون بالمئات أو الآلاف ولكن ليس بعشرات الآلاف.
    Several confirmed that the understanding of negotiators of the Convention was that the number of mines retained in accordance with the Article should be in the hundreds or thousands, but not in the tens of thousands. UN وأكدت دول عديدة أن المتفاوضين فهموا من الاتفاقية أن عدد الألغام الذي تجيز هذه المادة الاحتفاظ به هو بالمئات والآلاف وليس بعشرات الآلاف.
    The amounts in the statements and schedules are rounded to the nearest thousands of dollars and in the notes to the nearest million or thousands of dollars as indicated. UN وأدرجت المبالغ في البيانات والجداول بأرقام مقربة إلى أقرب ألف دولار، أما في الملاحظات فهي مقربة إلى أقرب مليون أو إلى أقرب ألف دولار على النحو المُبيَّن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus