"or threat of use of such weapons" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها
        
    • هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها
        
    • تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها
        
    That is the only way to give the international community a guarantee against the use or threat of use of such weapons. UN وهي الأمور التي توفر للمجتمع الدولي الضمانة الوحيدة من عدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Total elimination of nuclear weapons remained the only absolute guarantee against the use or threat of use of such weapons. UN وإن القضاء الكامل على الأسلحة النووية لا يزال يشكل الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    The only absolute guarantee against the use or threat of use of such weapons is their prohibition and complete elimination. UN والضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها إنما هو حظرها والقضاء التام عليها.
    We strongly believe that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of such weapons. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    1. Expressed deep concern about the complicated situation over international disarmament and security, the continued existence of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons and the use or threat of use of such weapons. UN 1 - أعرب عن القلق العميق إزاء الوضع المعقد لنزع السلاح والأمن على الصعيد الدولي واستمرار وجود أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإزاء استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    We continue to hold that only the total elimination of nuclear weapons can provide the guarantee against the use or threat of use of such weapons. UN وما زلنا مُصرين على أن إزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة هي وحدها التي يمكن أن تضمن عدم استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    There is growing international concern at the threat to humankind posed by the continued existence of nuclear weapons and the potential for the use or threat of use of such weapons. UN وهناك قلق دولي متزايد إزاء الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    To this end we condemn the possession of nuclear weapons, any improvements made to nuclear weapons, nuclear testing of any kind and the doctrines that seek to justify the use or threat of use of such weapons. UN وفي خضمّ هذا المسعى، نعلن رفضنا حيازة الأسلحة النووية وتحسينها، كما نرفض التجارب النووية بجميع أنواعها والمبادئ الرامية إلى تبرير استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    We continue to believe that only the total elimination of nuclear weapons can provide a guarantee against the use or threat of use of such weapons and against the danger of such weapons falling into the hands of terrorists. UN ولا نزال نرى أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو وحده الذي يضمن عدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها وعدم وقوعها في أيدي الإرهابيين.
    It is also a firm belief of Member States that the total elimination of nuclear arsenals is the only absolute guarantee against the use or threat of use of such weapons. UN كما أن لدى الدول الأعضاء اعتقادا راسخا بأن القضاء الكامل على الترسانات النووية هو الضمان الوحيد المطلق من عدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Until such a goal is achieved, we need to urgently establish comprehensive, unconditional and legally binding security assurances for non-nuclear-weapons States against the use or threat of use of such weapons. UN وإلى أن يتحقق هذا الهدف، نحن بحاجة ماسة إلى تقديم ضمانات أمنية شاملة وملزمة قانونا وغير مشروطة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية لمنع استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    It is also crucial that they provide non-nuclear-weapon States with effective guarantees on the non-use or threat of use of such weapons. UN ومن الأهمية البالغة بمكان أيضا أن تقدم هذه الدول ضمانات فعالة للدول غير الحائزة لأسلحة نووية بشأن عدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    The existence of nuclear weapons threatens humanity's survival, and the only real assurance against the use or threat of use of such weapons is their total destruction. UN إن وجود الأسلحة النووية يهدد بقاء البشرية، والضمان الحقيقي الوحيد ضد استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها هو تدميرها بالكامل.
    At the same time, it is crucial that effective assurances be provided to the non-nuclear-weapon States with regard to the non-use or threat of use of such weapons. UN في الوقت ذاته، من المهم للغاية تقديم ضمانات فعالة للدول التي لا تمتلك أسلحة نووية فيما يتعلق بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Moreover, the use or threat of use of such weapons against States which have voluntarily given up the lethal nuclear option is in our view unjustified. UN هذا فضلاً عن أن استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها ضد دول تخلت طوعاً عن خيار الأسلحة النووية الفتاكة ليس له ما يبرره في رأينا.
    Pending the achievement of that goal, non-nuclear-weapon States should receive unequivocal, unconditional and legally binding negative security assurances from the nuclear-weapon States against the use or threat of use of such weapons. UN ولحين بلوغ ذلك الهدف، ينبغي أن تحصل الدول غير الحائزة لأسلحة نووية على ضمانات أمنية سلبية قطعية وغير مشروطة وملزمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    The Philippines submits that the elimination of nuclear weapons is the only guarantee against -- or the only way to save humanity from -- the use or threat of use of such weapons. UN وتعتقد الفلبين أن إزالة الأسلحة النووية هي الضمان الوحيد لعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها - أو هو السبيل الوحيد لإنقاذ البشرية من ذلك.
    Nigeria firmly believes that nuclear non-proliferation can be meaningfully sustained only if non-nuclear-weapon States that have renounced the development or possession of nuclear weapons are themselves assured, under legally binding agreement, against the use or threat of use of such weapons. UN وتعتقد نيجيريا اعتقادا راسخا بأنه لا يمكن لعدم الانتشار النووي أن يكون مستداما بصورة فعلية ما لم تحصل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت عن امتلاك الأسلحة النووية وتطويرها على ضمانات، بموجب اتفاق مُلزم قانونا، ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    It is therefore vital to continue to stress, in all relevant international forums, that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of such weapons. UN لذا، لا بد من مواصلة التشديد، في جميع المحافل الدولية ذات الصلة، على أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    The Rio Group reaffirms that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of such weapons and that non-nuclear-weapon States should receive security guarantees from the nuclear-weapon States against the use or threat of use of such weapons. UN وتؤكد مجموعة ريو مجددا أن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها وأنه ينبغي أن تتلقى الدول غير الحائز للأسلحة النووية ضمانات أمنية من الدول الحائزة للأسلحة النووية لعدم استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    We also believe that it is essential for those States to provide us, the non-nuclear-weapon States, with guarantees against the use or threat of use of such weapons. UN كما نرى من الضروري لتلك الدول أن تزودنا، نحن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، بضمانات ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus