The States Parties to the present Convention solemnly undertake not to use or threaten to use nuclear weapons under any circumstances. | UN | تتعهـد الــدول اﻷطراف في هذه الاتفاقيــة رسميا بعــدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف. |
The States Parties to the present Convention solemnly undertake not to use or threaten to use nuclear weapons under any circumstances. | UN | تتعهد رسميا الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف. |
The States Parties to the present Convention solemnly undertake not to use or threaten to use nuclear weapons under any circumstances. | UN | تتعهـد الــدول اﻷطراف في هذه الاتفاقيــة رسميا بعــدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف. |
We stress that non-nuclear States parties to the NPT have a legitimate right to receive an unconditional assurance from the nuclear-weapon States that they will not use or threaten to use nuclear weapons against them. | UN | ونشدد على مسألة أن الدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لديها حق مشروع في الحصول على ضمانة غير مشروطة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بألاّ تستعملها أو تهدد باستعمالها ضدها. |
The Charter obligates nations not to use or threaten to use force; that obligation extends to nuclear weapons. | UN | إن الميثاق يلزم الدول بعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛ ويمتد هذا الالتزام إلى الأسلحة النووية. |
These obligations include, among others, a provision not to use or threaten to use nuclear weapons against regional States. | UN | وتشمل هذه الالتزامات، فيما تشمله، حكماً يقضي بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دول المنطقة. |
We stress that nonnuclear States parties to the NPT have a legitimate right to receive unconditional assurances from the nuclear-weapon States that the latter will not use or threaten to use nuclear weapons against them. | UN | إننا نشدد على أن للدول غير النووية الأطراف في المعاهدة الحق الشرعي في الحصول على ضمانات غير مشروطة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام هذه الأسلحة ضدها أو التهديد باستخدامها. |
The United Nations Charter obligates nations not to use or threaten to use force. | UN | وميثاق الأمم المتحدة يلزم الدول بعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها. |
The only way to guarantee that no party would use or threaten to use nuclear weapons was to eliminate them. | UN | والسبيل الوحيد لضمان عدم قيام أي طرف باستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها هو إزالتها. |
The Charter of the United Nations obligates nations not to use or threaten to use force. | UN | يلزم ميثاق الأمم المتحدة الدول بعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها. |
First, the Charter obligates nations not to use or threaten to use force. | UN | إن الميثاق يوجب على الدول عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها. |
In this framework, they must pledge not to use or threaten to use those weapons against non-nuclear-weapon States. | UN | وفي هذا الإطار، يجب أن تتعهد هذه الدول بعدم استخدام أو التهديد باستخدام تلك الأسلحة ضد دول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
The United Nations Charter obligates us not to use or threaten to use force in international relations. | UN | ويوجب علينا ميثاق الأمم المتحدة عدم اللجوء إلى استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية. |
The United Nations Charter obligates us not to use or threaten to use force in international relations. | UN | وميثاق الأمم المتحدة يُلزِمنا بعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية. |
It was crucial for States parties to agree on the establishment of a legally binding international instrument under which the nuclear-weapon States would undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. | UN | فمن المهم للدول الأطراف أن توافق علي وضع صك دولي ملزم قانوناً تتعهد بمقتضاه الدول الحائزة لأسلحة نووية بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تحوز مثل هذه الأسلحة. |
It was crucial for States parties to agree on the establishment of a legally binding international instrument under which the nuclear-weapon States would undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. | UN | فمن المهم للدول الأطراف أن توافق علي وضع صك دولي ملزم قانوناً تتعهد بمقتضاه الدول الحائزة لأسلحة نووية بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تحوز مثل هذه الأسلحة. |
No longer will States parties be allowed to use or threaten to use nuclear weapons with impunity. | UN | فلم يعد بإمكان الدول الأطراف أن تستخدم أو تهدد باستخدام الأسلحة النووية دون عقوبة. |
The nuclear Powers have reserved the right to determine arbitrarily when and against whom they will use or threaten to use nuclear weapons. | UN | فقد احتفظت الدول النووية بالحق في أن تحدد، على نحو تعسفي، متى وضد من تستخدم اﻷسلحة النووية أو تهدد باستخدامها. |
The draft resolution is not intended to undermine, criticize, or threaten. | UN | وليس المقصود بمشروع القرار إضعاف غيره أو توجيه انتقاد أو تهديد. |
No country has the right to impose its own domestic laws on the international community, nor should it impose or threaten to impose sanctions at will. | UN | وليس من حق أي بلد أن يفرض قوانينه المحلية على المجتمع الدولي، ولا ينبغي له أن يفرض أو يهدد بفرض الجزاءات حسب مشيئته. |
:: Use unnecessary violence or threaten anyone in custody | UN | :: نستعمل العنف بلا مبرر ضد أي محتجز أو تهديده |
There is no evidence to support the allegation made by the Hellenic Republic that the burglary was intended to intimidate or threaten Greek diplomatic staff. | UN | ولم يتوفر أي دليلٍ على دعم الادعاء الذي قدمته الجمهورية الهيلينية بأن الهدف من عملية السرقة هو ترهيب الموظفين الدبلوماسيين اليونان أو تهديدهم. |
Nevertheless, groups and individuals, whether armed or otherwise, who violate or threaten the rights recognized by the Declaration also have an obligation to respect them. | UN | ومع ذلك، تقع على عاتق الجماعات والأفراد، سواء كانوا مسلحين أو غير مسلحين، الذين ينتهكون الحقوق المعترف بها في الإعلان أو يهددون بانتهاكها التزام أيضا باحترام تلك الحقوق. |
1. International peace and security cannot be achieved while certain States possess or threaten to use nuclear weapons. Instead, practical and tangible steps should be taken towards full and comprehensive disarmament in order to ensure non-proliferation. The nuclear arms race should be halted, and fruitful cooperation between States consolidated. | UN | 1 - الأمن والسلم الدوليان لا يتحققان بامتلاك دول معينة للأسلحة النووية أو التلويح باستخدامها، وإنما من خلال اتخاذ خطوات عملية ملموسة للنزع الكامل والشامل لتلك الأسلحة، بما يضمن عدم انتشارها، ووقف سباق التسلح النووي، وترسيخ التعاون المثمر بين الدول. |
China had also undertaken unconditionally not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapons States or nuclear-weapon-free zones. | UN | والتزمت الصين أيضا وبدون شروط بعدم استعمال الأسلحة النووية أو بالتهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أو ضـد المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
It had never had any intention of using them to oppose or threaten any country. | UN | وليس لديها النية أبدا لاستخدامها للتصدي لبعض البلدان أو تهديدها. |
It has been noted on numerous occasions that statements by nuclear-weapon States that they would not use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States are insufficient, given that the statements are unilateral, conditional and revocable. | UN | ولوحظ مرات عديدة أن تصريحات الدول الحائزة لأسلحة نووية بعدم استخدام هذه الأسلحة وبعدم التهديد باستخدامها ضد دول غير حائزة لها غير كافية لكونها تصريحات أُحادية الطرف ومشروطة ويمكن التراجع عنها. |
Verification of the facts and full and public disclosure of the truth to the extent that such disclosure does not cause further harm or threaten the safety, privacy and other interests of the victim of trafficking in persons, the victim's relatives, witnesses or persons who have intervened to assist the victim or to prevent the occurrence of further violations; | UN | (ب) التحقق من الوقائع والإفصاح الكامل والعلني عن الحقيقة على ألا يتسبّب هذا الإفصاح في مزيد من الضرر أو في تهديد السلامة أو الخصوصية أو المصالح الأخرى لضحايا الاتجار بالأشخاص أو أقاربهم أو شهودهم أو الأشخاص الذين تدخلوا لمساعدتهم أو لمنع حدوث مزيد من الانتهاكات؛ |
Negative security assurances are those in terms of which there is an undertaking by the nuclear-weapon States not to use or threaten to use nuclear weapons. | UN | والضمانات السلبية هي الضمانات التي تتعهد بموجبها الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو بعدم التهديد باستعمالها. |
He may try to trick or threaten you. | Open Subtitles | ربّما يحاول خداعك أو تهديدك |