China is unconditionally committed to not being the first to use nuclear weapons and to not using or threatening to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and regions. | UN | والصين ملتزمة وبدون شروط بألا تكون أول من يستخدم الأسلحة النووية وبعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول والمناطق غير الحائزة للأسلحة النووية. |
We wish to take this opportunity to recall that the protocols annexed to the Pelindaba Treaty specifically stipulate that nuclear-weapon States commit to not using or threatening to use nuclear weapons against any African State party to the Treaty. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة للتذكير بأن البروتوكولات الملحقة بمعاهدة بليندابا تنص تحديدا على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تلتزم بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد أي دولة أفريقية تكون طرفا في المعاهدة. |
The world community is raising its voice to declare that the Security Council should thoroughly prevent unilateralism and the high-handedness of individual countries in using or threatening to use military force against other Member States without a clear-cut resolution of the United Nations. | UN | والمجتمع الدولي قد رفع صوته معلنا أن على مجلس الأمن أن يمنع منعا باتا انفراد وغطرسة بلدان منفردة باستخدام القوة العسكرية أو التهديد باستخدامها ضد دول أعضاء أخرى دون قرار صريح من الأمم المتحدة. |
Russia calls for the early development of an international legal regime that would prevent an arms race in space, prohibit the proliferation of weapons in space and ensure the observance of the principle of not using or threatening to use force from outer space. | UN | وتدعو روسيا إلى تطوير نظام قانوني دولي في تاريخ مبكر لمنع سباق التسلح في الفضاء ولمنع انتشار الأسلحة في الفضاء وللتحقق من التقيد بمبدأ عدم استخدام أو التهديد باستخدام القوة في الفضاء الخارجي. |
To this end, all States should refrain from the use of force or threatening to use any other means, in violation of the purposes and principles of the United Nations. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن تمتنع جميع الدول عن استعمال القوة أو التهديد باستعمال أي وسائل أخرى انتهاكاً لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها. |
Instead, we should cooperate, rather than confront, as we seek to resolve our differences, and we should refrain from using or threatening to use force. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي أن نتعاون بدلا من أن نتجابه، بينما نسعى لتسوية خلافاتنا، وينبغي أن نمتنع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها. |
They should also commit themselves unconditionally to not using or threatening to use nuclear weapons against non-nuclear weapon countries or regions and conclude a binding international legal instrument in this regard. | UN | وينبغي أيضا أن تقطع العهد على نفسها دون شرط أو قيد بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد بلدان أو أقاليم غير حائزة للسلاح النووي، وأن تبرم صكا قانونيا دوليا ملزما في هذا الشأن. |
The Security Council should also take steps to prevent individual Member States from using or threatening to use force against other Member States without reference to an explicit United Nations resolution or by invoking coercive power. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أيضا اتخاذ التدابير اللازمة لمنع فرادى الدول الأعضاء من استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الدول الأعضاء الأخرى دون الاستناد إلى قرار صريح من الأمم المتحدة أو باللجوء إلى القوة القسرية. |
Practice has shown that the goals of disarmament, arms control and the non-proliferation of weapons of mass destruction cannot be achieved by unilateral measures, and even less so by negotiated agreements outside internationally recognized multilateral frameworks or by using or threatening to use force. | UN | لقد بينت الممارسة أن أهداف نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل لا يمكن أن تتحقق من خلال تدابير أحادية، ولا اتفاقات تفاوضية خارج الأطر المتعددة الأطراف المعترف بها دولياً، أو باستخدام القوة أو التهديد باستخدامها. |
All nuclear-weapon States should make an unequivocal commitment to unconditionally not using or threatening to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or nuclear-weapon-free zones, and conclude a legally binding international instrument in this regard. | UN | وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد على نحو لا لبس فيه وبدون شروط بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأن تبرم صكا دوليا ملزما قانونا في هذا الصدد. |
China has adhered to the policy of no-first-use of nuclear weapons at any time under any circumstances and made an unequivocal commitment to refrain unconditionally from using or threatening to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or nuclear-weapon-free zones. | UN | واعتمدت الصين دائما سياسة عدم المبادرة باستخدام الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف من الظروف، وقطعت التزاما لا يتزعزع بالإحجام بدون شروط عن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو ضد أي مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
According to article 17 of the bill, possessing, acquiring, producing, developing, transferring, stockpiling, maintaining, using or threatening to use chemical weapons or collaboration in committing these acts constitute crimes, and perpetrators will be punished in accordance with the relevant regulations of the Islamic Penal Code; | UN | ووفقا للمادة 17 من مشروع القانون هذا، يشكل جريمةً امتلاك الأسلحة الكيميائية أو الحصول عليها أو إنتاجها أو تطويرها أو نقلها أو تكديسها أو حفظها أو استخدامها أو التهديد باستخدامها أو التعاون على القيام بهذه الأفعال التي يعاقب مرتكبوها وفقا للقواعد ذات الصلة الواردة في المدونة الجنائية الإسلامية؛ |
According to article 17 of the bill, possessing, acquiring, producing, developing, transferring, stockpiling, maintaining, using or threatening to use chemical weapons or collaboration in committing these acts constitute crimes, and perpetrators will be punished in accordance with the relevant regulations of the Islamic Penal Code; | UN | ووفقا للمادة 17 من مشروع هذا القانون، يعتبر امتلاك الأسلحة الكيميائية أو احتيازها أو إنتاجها أو تطويرها أو نقلها أو تكديسها أو الاحتفاظ بها أو استخدامها أو التهديد باستخدامها أو التعاون على ارتكاب هذه الأعمال جريمة يعاقب مرتكبوها وفقا للأنظمة ذات الصلة الواردة في المدونة الجنائية الإسلامية؛ |
(c) Undertaking not to be the first to use nuclear weapons at any time or under any circumstances; to refrain unconditionally from using or threatening to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or nuclear-weapon-free zones; and to conclude relevant international legal instruments thereupon; | UN | (ج) التعهد بعدم الابتدار باستخدام الأسلحة النووية في أي وقت وفي أي ظرف من الظروف؛ وعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛ وإبرام صكوك قانونية دولية بهذا الشأن؛ |
Section 67 of the South African Police Service Act (1995) makes it a crime to interfere in the official duties of law enforcement officers through resisting, hindering or obstructing official duties, or using or threatening to use force against the official or their family. | UN | وتعتبر المادةُ 67 من قانون سلك الشرطة في جنوب أفريقيا (1995) جريمةَ التدخُّل في الواجبات الرسمية لموظفي إنفاذ القانون من خلال مقاومة أداء تلك الواجبات الرسمية أو إعاقتها أو عرقلتها أو استخدام القوة أو التهديد باستخدامها تجاه موظف أو عائلته. |
57. For the time being, the most rational and feasible confidence-building measures that could be undertaken by nuclear-weapon States would be to refrain from being the first to use nuclear weapons or from using or threatening to use them against non-nuclear-weapon States or in nuclear-weapon-free zones. | UN | 57 - ومضى قائلا إن أكثر تدابير بناء الثقة معقولية وقابلية للتطبيق التي يمكن أن تقوم بها الدول الحائزة للأسلحة النووية في الوقت الراهن هي الإحجام عن أن تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية وعن استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو في المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
(2) Whosoever wants to achieve the purpose referred to in the previous paragraph by using or threatening to use nuclear or any other radioactive substance or device, by damaging a nuclear facility by releasing radioactive substance or enabling its release, or who, by threatening or using force, demands nuclear or any other radioactive substance, device or facility, shall be sentenced to imprisonment of up to fifteen years. | UN | (2) كل من يقصد تحقيق الغرض الوارد في الفقرة السابقة عن طريق استخدام مواد أو أجهزة نووية أو غيرها من المواد أو الأجهزة المشعة أو التهديد باستخدامها أو عن طريق إلحاق الضرر بمنشأة نووية بإطلاق المواد المشعة أو تيسير إطلاقها، أو يطالب بالقوة أو مهددا باستخدامها بالحصول على أي مواد أو أجهزة أو مرافق نووية أو مواد أو أجهزة أو مرافق مشعة أخرى، يُعاقب بالحبس لمدة أقصاها خمسة عشر عاما. |
Article 32 of the Draft stipulates that transferring, storage, using and/or threatening to use chemical weapons and/or assisting in such activities are considered as a criminal offence and according to Islamic Penal Code, violators will be convicted to severe punishments including imprisonment. | UN | وتنص المادة 32 من المشروع بأن نقل و/أو تخزين و/أو استخدام و/أو التهديد باستخدام الأسلحة الكيميائية و/أو المساعدة في مثل تلك الأنشطة يعتبر عملا إجراميا؛ ووفقا للقانون الجنائي الإسلامي فستتم إدانة المنتهكين وستوقع عليهم عقوبات رادعة تشمل السجن. |
62. A binding international instrument should be negotiated in order for nuclear-weapon States to commit to refrain from using, or threatening to use, such weapons against non-nuclear-weapon States. | UN | 62 - ومضى قائلاً إنه ينبغي التفاوض حول صك دولي ملزم بغية أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
62. A binding international instrument should be negotiated in order for nuclear-weapon States to commit to refrain from using, or threatening to use, such weapons against non-nuclear-weapon States. | UN | 62 - ومضى قائلاً إنه ينبغي التفاوض حول صك دولي ملزم بغية أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
(h) The nuclear-weapon States parties should reach a consensus and adopt a legally binding international instrument, committing them to refrain from using or threatening to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. | UN | (ح) أن تتوصل الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية إلى توافق في الآراء وتتفق على صك دولي ملزم تتعهد بموجبهما بالامتناع عن استعمال أو التهديد باستعمال السلاح النووي ضد الدول غير الحائزة لهذا السلاح. |