"or threatens to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو يهدد
        
    • أو تهدد
        
    Where necessary, they may have any person removed from the proceedings who disrupts or threatens to disrupt the orderly administration of justice; UN ولهم أن يستبعدوا، عند الضرورة من حضور الدعوى القضائية أي شخص يعرقل أو يهدد بعرقلة إقامة العدل بنظام؛
    Where necessary, they may have any person removed from the proceedings who disrupts or threatens to disrupt the orderly administration of justice; UN وأن يستبعدوا، عند الضرورة، من حضور الدعوى القضائية أي شخص يعرقل أو يهدد بعرقلة إقامة العدل بنظام؛
    On a brighter note, we have seen, and are indeed encouraged by, the open concern and spirit of solidarity being displayed by some developed countries with respect to the financial turmoil which has engulfed or threatens to engulf their counterpart developed countries. UN وفي جانب أكثر إشراقا، رأينا، وشجعنا حقا ما رأينا، القلــق غير المكتوم وروح التضامن اللذين ايدتهما بعض البلدان المتقدمة النمو بشأن الاضطراب المالي الذي حاق أو يهدد بأن يحيق بنظرائها، البلدان النامية.
    (b) To prevent any resumption of violence and, if necessary, to take appropriate action against any faction that violates or threatens to violate the cessation of hostilities; UN )ب( منـع أي استئناف للعنف، واتخــاذ اﻹجراءات الملائمة عند الضرورة ضد أي فصيل ينتهك أو يهدد بانتهاك وقف اﻷعمال القتالية؛
    Secondly, the depleted state of fisheries is already affecting, or threatens to affect, the economic well-being of fishermen and those associated with the fishing industry. UN ثانيا، تؤثر بالفعل حالة استنزاف مصائد اﻷسماك ، أو تهدد بأن تؤثر، على الرفاه الاقتصادي للصيادين ولمن يرتبطون بصناعة هذه اﻷسماك.
    (a) carries, uses or threatens to use a weapon or an imitation thereof, or UN (أ) ويحمل سلاحا حقيقيا أو مزيفا، أو يستخدمه أو يهدد باستخدامه،
    47. In a number of African countries, HIV/AIDS has already undone or threatens to undo many of the gains in child survival and quality of life achieved over the last three decades with the support of UNICEF and other development partners. UN ٤٧ - وقد قضى اﻹيدز بالفعل، أو يهدد بالقضاء، على كثير من المكاسب التي تحققت في مجالات بقاء الطفل وتحسن نوعية الحياة خلال العقود الثلاثة الماضية، بمساعدة اليونيسيف وغيرها من شركاء التنمية.
    215. In 2005, Tasmania introduced the Sex Industry Offences Act 2005 which provides for an offence (among other things) where a person, for the purpose of inducing any person to provide or continue to provide sexual services in a sexual services business, intimidates, assaults, or threatens to assault any person; or threatens to cause a person to be deported. UN 215- وفي عام 2005 طبقت تسمانيا قانون جرائم صناعة الجنس لسنة 2005 الذي ينص، فيما ينص، على جريمة يقوم فيها الشخص، لغرض تحريض أي شخص على تقديم أو الاستمرار في تقديم خدمات جنسية بنشاط للخدمات الجنسية، أو يخوف أو يعتدي أو يهدد بالاعتداء على أي شخص؛ أو يهدد بالتسبب في ترحيل شخص.
    The country's laws therefore punish any person who possesses, transfers, alters, assigns, dispenses, uses illicitly or threatens to use nuclear or radioactive materials that cause death or serious injury, or substantial damage to property and the environment. UN وبناء عليه، يعاقب بموجب التشريع الوطني كل شخص يمتلك أو ينقل أو يُغير مواد نووية أو مشعة أو يتصرف بها أو يوزعها أو يستخدمها على نحو غير مشروع أو يهدد باستخدامها بما يتسبب في الموت أو في إلحاق إصابات خطيرة بالآخرين أو أضرار بالغة بالممتلكات أو بالبيئة.
    It may be brought against any provision, agreement or decision and, in general terms, against any action, omission or simple material act not based on a valid administrative function of public servants or public bodies, which has violated, is violating or threatens to violate any one of those rights. UN ويجوز إقامة دعوى إنفاذ الحقوق الدستورية " أمبارو " ضد أي حكم أو اتفاق أو قرار، وعموماً ضد أي فعل أو امتناع عن فعل أو قانون مادي بسيط لا يستند إلى مهمة إدارية صحيحة من مهام موظفي الخدمة العمومية أو الهيئات العمومية، انتهك أو ينتهك أو يهدد بانتهاك أي حق من تلك الحقوق.
    Particularly, the prevalence of HIV/ AIDS has already undone or threatens to undo many of the gains in child survival and quality of life achieved. UN وبصورة خاصة، فقد قوض بالفعل تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( أو يهدد بتقويض الكثير من المكاسب التي تحققت في مجال بقاء اﻷطفال ونوعية حياتهم.
    (1) Anyone who commits abduction of a person or threatens to kill that person, or hurt or keep that person as hostage with the intention of forcing a state or international organization to do or not to do something, shall be punished by imprisonment for a term of two to ten years. UN (1) يُعاقب أي شخص يقوم باختطاف شخص أو يهدد بقتل ذلك الشخص أو إيذائه أو أخذه رهينة، بنية إرغام دولة أو منظمة دولية على القيام بفعل أو الامتناع عنه بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات.
    " (1) Anyone who commits the abduction of a person or threatens to kill that person, or hurt or hold them hostage with the intention of forcing a State or international organization to do or not to do something, shall be punished by imprisonment for a term of two to ten years. UN " (1) يُعاقَب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات كل من يختطف شخصا أو يهدد بقتل ذلك الشخص أو إيذائه أو الاحتفاظ به كرهينة بقصد إرغام دولة أو منظمة دولية على القيام أو عدم القيام بعمل ما.
    (1) Subject to subsection (2), a person ( " the discriminator " ) discriminates by victimisation against another person ( " the aggrieved person " ) where he subjects or threatens to subject the aggrieved person to any detriment or where he treats the aggrieved person less favourably than in those circumstances he treats or would treat other persons, and does so - UN 1- مع مراعاة أحكام المادة الفرعية (2)، يمارس الشخص ( " القائم بالتمييز " ) تمييزاً عن طريق الإيذاء ضد شخص آخر ( " الشخص المتضرر " ) عندما يُخضِع، أو يهدد بإخضاع، الشخص المتضرر لأي ضرر، أو عندما يعامل الشخص المتضرر معاملة أسوأ مما كان يعامل أو سيعامل بها في هذه الظروف أشخاصاً آخرين، وعندما يفعل ذلك:
    30. The Criminal Offences (Amendment) Act 2002, under section 78A, covers " [e]very person who does an act of terrorism or threatens to or to further an act of terrorism commits an offence " . UN 30 - يشمل قانون الجرائم (المعدّل) لعام 2002، في الفقرة 78 ألف منه، ما يلي: " إن كل شخص يقوم بعمل إرهابي أو يهدد بارتكاب عمل إرهابي أو بتعزيز عمل إرهابي إنما يرتكب جريمة " .
    A State may restrict or prohibit the alien's voluntary departure when the alien (1) has evaded or threatens to evade departure from the State; or (2) has committed certain violations, has acted against or threatens the State's ordre public or national security, or has previously been expelled by the State. UN 700 - ويجوز للدولة أن تقيد أو تمنع الأجنبي من المغادرة طوعا عندما (1) يتهرب الأجنبي أو يهدد بالتهرب من مغادرة أراضي الدولة()؛ أو (2) عندما يكون قد ارتكب انتهاكات معينة، أو عمل ضد النظام العام للدولة أو هدد هذا النظام أو الأمن الوطني، أو كان قد سبق للدولة أن طردته من أراضيها().
    1) Whoever, intending to harm a foreign country or an international organisation, kidnaps a person or commits any other act of violence, causes a bomb explosion or fire or undertakes any other action endangering the general public or threatens to use a nuclear, chemical, bacteriological or another similar weapon shall be imprisoned from three to fifteen years. UN 1 - يُحكم بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس عشرة سنة على كل من يختطف شخصا أو يرتكب أي فعل آخر من أفعال العنف، أو يتسبب في تفجير قنبلة أو إشعال حريق، أو يضطلع بأي فعل آخر يلحق ضررا بالجمهور العام، أو يهدد باستخدام سلاح نووي أو كيميائي أو بكتريولوجي أو أي سلاح مماثل آخر، إذا كان ذلك الفعل قد ارتكب بنية إلحاق ضرر ببلد أجنبي أو بمنظمة دولية.
    Article 177 (1) of the Criminal Code stipulates that whoever employs or threatens to employ means that are dangerous to the public, thus putting pressure on authorized organizations or individuals, in order to compel directly or indirectly the issuance or abstention from issuance of certain decisions, is to be sentenced to no less than 10 years but not more than 15 years of imprisonment. UN تنص المادة 177 (1) من القانون الجنائي على أن تُوقع عقوبة السجن لمدة لا تقل عن 10 سنوات، ولا تزيد عن 15 سنة على كل من يستخدم، أو يهدد باستخدام، وسائل تشكل خطرا على الجمهور، فيفرض بالتالي ضغوطا على من في يده السلطة من منظمات أو أفراد من أجل القيام بصورة مباشرة أو غير مباشرة بإجباره على إصدار قرارات محددة أو الامتناع عن إصدارها.
    In many such cases, the prospects seem forlorn, as the quagmire in question waxes and wanes in world attention, as in Angola or Chechnya; or takes centre stage only to slide away, as in Afghanistan and Somalia; or threatens to remain at the periphery of global concern, as in Liberia. UN وفي الكثير من هذه الحالات تبدو اﻵفاق مظلمة إذ تستحوذ هذه اﻷزمة على اهتمام العالم ثم تنمحق، كما حدث في أنغولا أو الشيشان، أو ما تكاد تحتل مكان الصدارة حتى تتراجع، كما حدث في أفغانستان والصومال؛ أو تهدد بالبقاء على هامش الاهتمام العالمي كما يحدث في ليبيريا.
    Much more needs to be done, however, in responding to situations where conflict re-emerges, or threatens to re-emerge, and in understanding the full range of options available to missions and the capacities required to better implement mandates to protect civilians. UN ولكن هناك الكثير مما يلزم عمله في الاستجابة للحالات التي تظهر فيها النزاعات مجددا أو تهدد بذلك، وفي فهم كامل نطاق الخيارات المتاحة أمام البعثات والقدرات اللازمة للنهوض بتنفيذ الولايات المتعلقة بحماية المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus