"or to remain" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو البقاء
        
    • أو أن يبقى
        
    • أو للبقاء
        
    in the event the person were allowed to enter or to remain in Australia, there is a significant risk that the person would: UN :: في حال السماح للشخص بدخول استراليا أو البقاء فيها، هناك خطر ملموس بأن هذا الشخص قد يرتكب ما يلي:
    The conduct of two polls, in collaboration with partners in all northern states, to determine whether displaced persons wished to return voluntarily or to remain in the host communities, which counted as one of the most important activities; UN من أهم النشاطات التي أنجزها المركز مشروعان لمسح رغبات النازحين في العودة الطوعية أو البقاء في المجتمعات المستضيفة، وتم ذلك بالتعاون مع الشركاء في كل الولايات الشمالية؛
    Counting as one of the most important activities, the conduct of two polls, in collaboration with partners in all northern states, to determine whether displaced persons wished to return voluntarily or to remain in the host communities; UN من أهم النشاطات التي أنجزها المركز مشروعان لمسح رغبات النازحين في العودة الطوعية أو البقاء في المجتمعات المستضيفة، وتم ذلك بالتعاون مع الشركاء في كل الولايات الشمالية؛
    In both those cases, women do not have the means to pay the rent, and often their only alternative is either to become homeless or to remain in the home of their former spouses, where they are often victims of violence. UN وفي كلتا الحالتين، تجد المرأة نفسها محرومة من الموارد اللازمة لدفع الإيجار ولا يبقى لها في أغلب الأحيان أي خيار سوى العيش في الشارع أو البقاء في بيت زوجها السابق حيث تتعرض عادة للعنف.
    " Article 1 of the Act of 23 November 1974 provides that'the peoples of the Comoros shall be consulted as to whether they wish to choose independence or to remain within the French Republic'. UN " وتنص المادة ١ من القانون الصادر في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٤ على ضرورة أخذ رأي شعب جزر القمر فيما إذا كان يرغب في أن يصبح مستقلا أو أن يبقى في نطاق الجمهورية الفرنسية.
    The conduct of two polls, in collaboration with partners in each of the northern states, to determine whether displaced persons wished to return voluntarily or to remain in the host communities; UN من أهم النشاطات التي أنجزها المركز مشروعين لمسح رغبات النازحين في العودة الطوعية أو البقاء في المجتمعات المستضيفة تم ذلك بالتعاون مع الشركاء في كل الولايات الشمالية؛
    Consequently, a number of countries have taken measures to encourage women to join and/or to remain in the labour force, as well as to facilitate the employment of older workers. UN ونتيجة لذلك، اتخذ عدد من البلدان تدابير تستهدف تشجيع النساء على الانضمام إلى القوة العاملة و/أو البقاء فيها وكذلك تيسير حصول العمال الأكبر سنا على فرص عمل.
    An important aspect of such registration would be its dissemination among the refugees; the affected families will need to be given careful and complete explanations of their rights and obligations, whether they choose to be repatriated to East Timor or to remain in Indonesia. UN وسيتمثل جانب هام لهذا التسجيل في أنه سيتخلل صفوف اللاجئين، وسيلزم إعطاء الأسر المتأثرة إيضاحات دقيقة وكاملة عن حقوقها والتزاماتها، سواء اختارت العودة إلى تيمور الشرقية أو البقاء في إندونيسيا.
    59. Refugees who are unable to return home or to remain in countries of first asylum may be candidates for resettlement to a third country. UN 59 - ويتأهل اللاجئون غير القادرين على العودة أو البقاء في بلدان اللجوء الأول لإعادة توطينهم في بلد ثالث.
    5.2 As regards the domestic procedure, the State party explains that the basic provisions concerning the right of aliens to enter or to remain in Sweden are contained in the 1989 Aliens Act. UN ٥-٢ وفيما يتعلق باﻹجراءات المحلية، تشرح الدولة الطرف أن قانون اﻷجانب لعام ١٩٨٩ يتضمن اﻷحكام اﻷساسية المتعلقة بحق اﻷجانب في دخول السويد أو البقاء فيها.
    (b) The refugees are not unduly influenced in one way or another - i.e., either to leave or to remain in the host country; UN )ب( ألا يجري التأثير بلا حق على اللاجئين في أي من الاتجاهين، أي مغادرة اقليم اللجوء أو البقاء فيه؛
    17. The Executive Committee noted that a large number of persons in need of international protection had been forced to flee or to remain outside their countries of origin as a result of danger to their life or freedom brought about by situations of conflict. UN ٧١ - ولاحظت اللجنة التنفيذية أن عددا كبيرا من اﻷشخاص المحتاجين للحماية الدولية أُجبروا على الفرار أو البقاء خارج بلدانهم اﻷصلية نتيجة وجود خطر على حياتهم أو حرياتهم من جراء حالات النزاع.
    (b) The refugees are not unduly influenced in one way or another - i.e., either to leave or to remain in the host country; UN )ب( ألا يجري التأثير بلا حق على اللاجئين في أي من الاتجاهين، أي مغادرة اقليم اللجوء أو البقاء فيه؛
    " 2. Nobody may be obliged to join any association whatsoever or to remain in it. " UN " ٢- لا يجوز إجبار أي فرد على الانضمام إلى أي جمعية أيا كان نوعها أو البقاء فيها " .
    The Executive Committee noted that a large number of persons in need of international protection had been forced to flee or to remain outside their countries of origin as a result of danger to their life or freedom owing to situations of conflict. UN ٧١- ولاحظت اللجنة التنفيذية أن عددا كبيرا من اﻷشخاص المحتاجين للحماية الدولية أُجبروا على الفرار أو البقاء خارج بلدانهم اﻷصلية نتيجة وجود خطر على حياتهم أو حرياتهم بسبب حالات النزاع.
    (b) The refugees are not unduly influenced in one way or another, i.e. either to leave or to remain in the receiving country; UN )ب( ألا يجري التأثير بلا حق على اللاجئين في أي من الاتجاهين، أي مغادرة إقليم اللجوء أو البقاء فيه؛
    In relation to the 500 to 800 Sierra Leonean ex-combatants who may be present illegally in Côte d'Ivoire, the Government of Côte d'Ivoire foresees that they should be given the option to be repatriated to Sierra Leone or to remain in Côte d'Ivoire as refugees. UN أما بخصوص المقاتلين السيراليونيين السابقين المقدر عددهم بما يتراوح بين 500 و 800 والموجودين ربما بصورة غير قانونية في كوت ديفوار، تتوقع حكومة كوت ديفوار بأنه ينبغي إعطاؤهم خيار الإعادة إلى وطنهم في سيراليون أو البقاء في كوت ديفوار كلاجئين.
    The judgement dated 30 June 2005, ruled that " it is one thing to say that the responsibility to determine who should be allowed to enter or to remain in Australia in the interests of the Australian community ultimately lies with the discretion of the responsible minister. UN وقد نص الحكم الصادر في 30 حزيران/يونيه 2005 على أن " مسؤولية تحديد من يُسمح له بدخول أستراليا أو البقاء فيها لمصلحة المجتمع الأسترالي تخضع في نهاية الأمر للسلطة التقديرية للوزير المسؤول.
    The judgement dated 30 June 2005, ruled that " it is one thing to say that the responsibility to determine who should be allowed to enter or to remain in Australia in the interests of the Australian community ultimately lies with the discretion of the responsible minister. UN وقد نص الحكم الصادر في 30 حزيران/يونيه 2005 على أن " مسؤولية تحديد من يُسمح له بدخول أستراليا أو البقاء فيها لمصلحة المجتمع الأسترالي تخضع في نهاية الأمر للسلطة التقديرية للوزير المسؤول.
    This law, in its article 1, provides that " the peoples of the Comoros shall be consulted as to whether they wish to choose independence or to remain within the French Republic " . UN وينص هذا القانون في مادته اﻷولى على ما يلي: " يؤخذ رأي شعب جزر القمر فيما إذا كان يرغب في أن يصبح مستقلا أو أن يبقى في نطاق الجمهورية الفرنسية " .
    In this regard, it has called on all concerned to respect and recognize the individual rights of all East Timorese refugees and their respective motivations and reasons for deciding to be repatriated or to remain in Indonesia. UN وقد دعت جميع المعنيين في هذا الصدد إلى الاعتراف بحقوق الأفراد واحترامها بالنسبة لجميع اللاجئين من تيمور الشرقية وذلك فيما يتعلق بتحديد دوافعهم وأسبابهم للعودة أو للبقاء في إندونيسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus