"or to work" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو العمل
        
    • أو للعمل
        
    • أو بالعمل
        
    • أو الالتحاق بالوظائف
        
    • أو إلى العمل
        
    States must also make every effort to authorize migrant workers to be temporarily absent without effect upon their authorization to stay or to work. UN كما يتوجب على الدول أن تبذل كل جهد للإذن للعمال بالتغيب مؤقتاً دون أن يكون لذلك تأثير على الإذن لهم بالإقامة أو العمل.
    They are forced either to remain unemployed or to work for half their former wages. UN وقد اضطر هؤلاء للبقاء إما بدون عمل أو العمل بنصف الأجر الذي كانوا يتقاضونه سابقا.
    Were you programmed to have this conversation or to work in a garden or to pick locks? Open Subtitles هل أنتَ مبرمج على خوض هذا الحديث أو العمل في حديقة أو فكّ الأقفال؟
    Often this involves women recruited as entertainers or to work in restaurants and factories who are then diverted to prostitution either from the outset or when temporary visas expired. UN وغالبا ما ينطوي ذلك على استقدامهن بصفة فنانات أو للعمل في مطاعم أو مصانع ثم يتحولن الى ممارسة البغاء إما منذ البداية أو بعد انقضاء فترة التأشيرة المؤقتة.
    As the Assembly is aware, the International Organization of la Francophonie is in no way an instrument designed simply to promote a language or to work for the possible reduction of the influence of other languages used at the United Nations. UN وكما تدرك الجمعية العامة، فإن المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية لا تمثل بأية حال أداة ترمي إلى تعزيز لغة واحدة أو للعمل من أجل إمكانية الحد من نفوذ اللغــات اﻷخــرى المستخدمة في اﻷمم المتحدة.
    For example, permission would not be granted for a staff member to work with an organization the goals of which are incompatible with those of the United Nations or to work in a capacity that could call into question the impartiality and independence of the staff member. UN وعلى سبيل المثال، لا يمنح للموظف إذن بالعمل لدى منظمة لا تتفق أهدافها وأهداف اﻷمم المتحدة، أو بالعمل بصفة تدعو إلى الشك في حياد الموظف واستقلاله.
    All Palestine refugees in Jordan have full citizenship, with the exception of some 140,000 refugees originally from Gaza, who are eligible for temporary passports but are not entitled to vote or to work in government. UN وجميع اللاجئين الفلسطينيين في الأردن يتمتعون بحقوق المواطنة الكاملة، باستثناء ما يقرب من 000 140 لاجئ من غزة يجوز لهم الحصول على جوازات سفر مؤقتة ولكن لا يحق لهم التصويت أو الالتحاق بالوظائف الحكومية.
    However, school enrolment rates had reached 71 per cent in 2010, with girls making up about 37 per cent of pupils, whereas they had not been allowed either to go to school or to work under the Taliban regime; and, in eight years, 4,500 new schools had been built. UN ومع ذلك، فقد بلغت معدلات الالتحاق بالمدارس 71 في المائة في السنة الحالية وبلغت نسبة الفتيات 37 في المائة من مجموع التلامذة في حين أنهن كن تحت نظام طالبان ممنوعات من الالتحاق بالمدارس أو العمل. وفي غضون ثماني سنوات تم بناء 500 4 مدرسة جديدة.
    This can arise in relations with other United Nations institutions or with national Governments in countries in which the University seeks to establish its activities or to work in partnership with local institutions. UN ويمكن أن تظهر هذه المشكلة فيما يتعلق بمؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو مع الحكومات الوطنية في البلدان التي تسعى الجامعة لإقامة أنشطتها فيها أو العمل في شراكة مع مؤسسات محلية.
    Evidence indicates that girls are twice as likely as boys to be kept out of school to care for sick relatives or to work to contribute to household incomes. UN وتشير الأدلة إلى أن الفتيات هن عرضة أكثر من الفتيان بنسبة الضعفين للبقاء خارج المدرسة من أجل توفير الرعاية لأقارب مرضى أو العمل بهدف المساهمة في إيرادات الأسرة.
    What is now required from members is their commitment to their obligations and their cooperation and coordination in implementing the requirements through the existing mechanisms or to work for the improvement of those mechanisms to achieve greater effectiveness in the implementation process. UN والمطلوب من الدول الأعضاء الآن الالتزام بالتعهدات والتعاون والتنسيق في تنفيذ المتطلبات من خلال آليات العمل الموجودة أو العمل من أجل تحسين هذه الآليات لتحقيق مزيد من الفعالية في عملية التنفيذ.
    In addition, employers of children cannot require them to work overtime hours or to work between 10 pm and 8 am. UN وإضافة إلى ذلك، لا يجوز لرب العمل أن يطلب من الأطفال العمل ساعات إضافية أو العمل مابين الساعة العاشرة مساء والثامنة صباحا.
    It is possible that other human rights are also violated by sanctions regimes, such as the right of the individual to security of person, to health, to education or to work. UN ويمكن أن تنتهك أيضا حقوق أخـــــرى من حقوق الإنسان بفعل نظم الــــجزاءات، مثل حق الفرد في الأمان على شخصه، أو في الصحة، أو التعليم أو العمل.
    76. Characteristic of the employment situation in Guatemala is a tendency for the working population to be underemployed or to work in sub-standard conditions. UN 76- تنوع حالة العمل في غواتيمالا إلى العمالة الناقصة أو العمل في ظروف دون المستوى بالنسبة للسكان العاملين.
    West Bank ID cardholders, and in due course Jerusalem ID cardholders living to the east of the wall, will no longer be able to access hospitals and schools in Jerusalem or to work in Jerusalem without special permits to enter Jerusalem. UN وسيُمنع حملة بطاقات هوية الضفة الغربية، ثم حملة بطاقات هوية القدس المقيمون شرق الجدار، من الوصول إلى المستشفيات والمدارس في القدس أو العمل فيها دون الحصول على تصاريح خاصة لدخولها.
    Assigning pregnant women to night work, overtime work, or work on weekends or holidays or sending them on business trips or to work on a rotating basis is not permitted. UN ولا يسمح بتنسيب الحوامل للعمل في النوبات الليلية، أو العمل الإضافي، أو العمل في عطلات نهاية الأسبوع أو العطلات، أو إرسالهن في رحلات عمل أو العمل على أساس تناوبي.
    18. Information was received that persons who have left the country have been approached abroad by Iraqi agents urging them either to return to the country or to work for the regime abroad. UN ٨١ - ووردت معلومات تفيد بأن أشخاصا تركوا البلد اتصل بهم عملاء عراقيون لحثهم على العودة إلى البلد أو العمل مع النظــام في الخارج.
    In addition, a large number of national coordinating mechanisms have established working groups, subcommittees or complementary mechanisms to deal with particular aspects of the planned observances or to work with specific sectors in the national setting, such as coordinating with non-governmental organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ عدد كبير من آليات التنسيق الوطنية أفرقة عاملة، ولجانا فرعية أو آليات تكميلية لمعالجة الجوانب الخاصة للاحتفالات المخطط لها أو للعمل مع قطاعات محددة في الساحة الوطنية، مثل التنسيق مع المنظمات غير الحكومية.
    The export of weapons is unjustifiable when it promotes the escalation and deepening of existing armed conflicts, destabilizes the situation in a region, or supports international terrorism, or when the weapons are used to interfere in the internal affairs of sovereign States or to work against international treaties and agreements already arrived at. UN إن تصدير اﻷسلحة لا يكون له ما يبرره إذا ساهم في تصعيد وتعميق الصراعات المسلحة القائمة، أو زعزع استقرار الوضع في أي منطقة، أو دعم الارهاب الدولي، أو إذا كانت تلك اﻷسلحة تستخدم للتدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة أو للعمل ضد معاهدات أو اتفاقات دولية متوصل اليها فعلا.
    For example, permission would not be granted for a staff member to work with an organization the goals of which are incompatible with those of the United Nations or to work in a capacity that could call into question the impartiality and independence of the staff member. UN وعلى سبيل المثال، لن يمنح إذن لموظف بالعمل لدى منظمة لا تتفق أهدافها وأهداف اﻷمم المتحدة، أو بالعمل بصفة تدعو إلى الشك في حياد الموظف واستقلاله.
    All Palestine refugees in Jordan have full citizenship, with the exception of some 140,000 Palestine refugees originally from Gaza, who are eligible for temporary passports but are not entitled to vote or to work in government; UN ويتمتع جميع اللاجئين الفلسطينيين في الأردن بحقوق المواطنة الكاملة، باستثناء ما يقرب من 000 140 لاجئ فلسطيني من غزة ممن يجوز لهم الحصول على جوازات الـسفر الـمؤقتة ولكن لا يحق لهم التصويت أو الالتحاق بالوظائف الحكومية؛
    Children would then move on to vocational schools or to work. UN ثم ينتقل الأطفال بعدها إلى المدارس المهنية أو إلى العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus