"or trying to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو محاولة
        
    • أو يحاولون
        
    • أو تحاول
        
    • أو السعي إلى
        
    • أم تحاول
        
    • أو أحاول
        
    • أو يحاول
        
    • او يحاول
        
    We must help Africa to find solutions and to implement them without interfering or trying to impose solutions. UN فلا بد لنا من أن نساعد أفريقيا على إيجاد الحلول، وعلى تنفيذها دون التدخل أو محاولة فرض الحلول.
    Minimizing them or trying to exclude them from this Conference shows that there are still serious manifestations of anti-Semitism in the world to which we should turn our attention. UN فالتقليل من شأنهما أو محاولة استبعادهما من هذا المؤتمر يدلان على استمرار وجود مظاهر خطيرة من معاداة السامية في العالم والتي ينبغي أن نوجه اهتمامنا إليها.
    It is not a matter of introducing new ideas or trying to reformulate it in a different way; it is very simple. UN فليست المسألة استحداث أفكار جديدة أو محاولة إعادة صياغتها بطريقة مختلفة؛ المسألة غاية في البساطة.
    It is also seen when people are concentrating or trying to make sense of something. Open Subtitles إنها أيضاً تظهر عندما الأشخاص يركزون أو يحاولون فهم شيء ما.
    - Well, any girl who says that is either lying or trying to find a easy way out. Open Subtitles حسناً, أي فتاة تقول ذلك إما أنها تكذب, أو تحاول إيجاد طريقاً سهلاً للهروب
    Doing so, however, did not mean returning to the past or trying to manage the economy of the twenty-first century with the economic instruments of the twentieth century. UN ولكن قيامه بذلك لا يعني الرجوع إلى الماضي أو السعي إلى إدارة اقتصاد القرن الحادي والعشرين بما استخدم من أدوات اقتصادية في القرن العشرين.
    Were you playing basketball or trying to do the "Macarena"? Open Subtitles أكنت تلعب كرة سلة أم تحاول القيام برقصة "ماكرينا"؟
    No, but I'm looking after her, or trying to anyway. Open Subtitles لا , لكنِى أهتم بها أو أحاول هذا بأى طريقة
    Among other things, this means refraining from misusing the rule of consensus, or trying to turn it into a right of veto. UN وهذا يعني في جملة أمور أخرى، الامتناع عن إساءة استخدام قاعدة توافق الآراء أو محاولة تحويلها إلى حق النقض.
    - And thank you for not giving me some story about being wrongly accused or trying to bribe me. Open Subtitles وشكرا لك لا أعطاني بعض القصة عن اتهامه خطأ أو محاولة رشوة لي.
    They don't have to go around slamming doors in my face or trying to scare the shit out of me. Open Subtitles يرحل يغلق الأبواب في وجهي أو محاولة لتخويف والقرف من لي.
    But if it comes down to looking like a freak to try to save someone's life, or trying to act normal like the rest of the world and letting someone get hurt, Open Subtitles لكن إن كان الأمر يتعلق بكوني غريب أطوار لمحاولتي إنقاذ حياة شخصٍ ما أو محاولة التصرف بطبيعة مثل بقية الناس
    They furthermore cautioned against attempting to establish major principles of law or trying to draw comprehensive lists of potentially dangerous substances or activities, which served no useful purpose, particularly as dangerous activities and substances could move in space or change in nature. UN وعلاوة على ذلك، حذروا من محاولة وضع مبادئ قانونية رئيسية أو محاولة وضع قوائم شاملة للمواد أو اﻷنشطة المحتملة الضرر، وهما أمران لا يخدمان أي غرض مفيد، خصوصا وأن اﻷنشطة أو المواد الخطرة قد يغيران مكانهما أو طبيعتهما.
    Accompanying adults should focus on supporting the children and refrain from giving their own opinions or trying to influence the opinions of the children. UN وينبغي للبالغين المرافقين أن يركزوا على دعم الأطفال ويمتنعوا عن إبداء وجهات نظرهم أو محاولة التأثير في وجهات نظر الأطفال.
    Harrowing testimony had been heard from ordinary people who had witnessed or faced torture, imprisonment, sexual violence, enforced disappearance and other atrocities for doing nothing more than watching foreign soap operas, holding a religious belief or trying to leave their own country. UN واستمعت اللجنة إلى شهادات مروعة من أشخاص عاديين ممن شهدوا أو تعرضوا للتعذيب والسجن والعنف الجنسي والاختفاء القسري وغير ذلك من الفظائع، لا لشيء أكثر من مجرد مشاهدة مسلسلات تليفزيونية أو اعتناق عقيدة دينية أو محاولة مغادرة بلدهم.
    Policy coherence was needed, rather than piecemeal approaches such as bold monetary measures, buying up bonds or trying to recapitalize the banks. UN ويحتاج الأمر إلى ترابط السياسات وليس إلى نُهج مجزئة من قبيل التدابير النقدية الجريئة، أو شراء السندات، أو محاولة زيادة رأس مال المصارف.
    Why would anyone be interested in learning about the disease or trying to prevent it, if there was no access to treatment in the first place? UN لماذا يهتم شخص ما باكتساب معارف بشأن هذا المرض أو محاولة الوقاية من الإصابة به، إذا لم يكن هناك أي فرصة للحصول على العلاج في المقام الأول؟
    As I speak, 1.3 billion women and men are surviving — or trying to survive — on less than one dollar per day; 840 million of them, including 160 million children, suffer daily from hunger or malnutrition. UN وفي الوقت الذي أتكلم فيه يعيش ١,٣ بليون امرأة ورجل - أو يحاولون العيش - بأقل من دولار يوميا؛ ويعاني ٨٤٠ مليونا منهم، بمن فيهم ١٦٠ مليون طفل، يوميا من الجوع أو سوء التغذية.
    Which means that Mars isn't working with the OPA or trying to take control of Ceres. Open Subtitles " مما يعني أن المريخ لا يعمل مع الـ " أوبا " أو يحاولون السيطرة على " سيريس
    I can't tell if you're hugging me or trying to keep me from running. Open Subtitles لا أستطيع أن أعرف إذ كنت تحتضنني أو تحاول أن تمسكني من الهرب.
    So it's no use buying me presents, or sending me messages, or trying to hang out. Open Subtitles لذا لا فائدة من شراء هدايا لي أو بعث رسائل أو تحاول التسكع معي.
    This is not about rationalizing the agenda or trying to achieve numerical efficiency; rather, it is about securing the political will required to implement all the mandates agreed upon by Member States through General Assembly resolutions, and ensuring that the Secretariat and the implementing agencies have sufficient resources at their disposal for that purpose. UN فالمسألة لا تتعلق بترشيد جدول الأعمال أو السعي إلى تحقيق الكفاءة العددية؛ بل بكفالة إظهار الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ جميع الولايات التي وافقت عليها الدول الأعضاء بموجب قرارات الجمعية العامة، والتأكد من أن الأمانة العامة والوكالات التنفيذية لديها الموارد الكافية لتحقيق ذلك الهدف.
    Look, you're hitting on me or trying to get me to buy into this crap. Open Subtitles هل أنت منجذب لي أم تحاول جعلي أصدق هذا الهراء؟
    I'm, like, moving too fast or trying to cramp your bachelor lifestyle. Open Subtitles بأنني أنتقل سريعاً أو أحاول تغيير نمط حياتك الجامعية
    He's either looking to get back in your graces or trying to get close enough to jab a ricin-tipped umbrella into your thigh. Open Subtitles إما أنه يريد استرضاءك أو يحاول أن يقترب كفاية كي يسبب لك الضرر
    None of the other parents are trying to dig up dirt or trying to bring Marty down. Open Subtitles لااحد من اولياء الامو الاخرين يحاول ان ينبش عن التفاصيل القذره او يحاول الاطاحه بمارتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus