However, such measures must not result in arbitrary or unjustifiable discrimination or disguised restrictions on trade in services. | UN | ومع ذلك، يجب ألا تؤدي هذه التدابير إلى تمييز تعسفي أو غير مبرر أو قيود مقنّعة على التجارة في الخدمات. |
[Reaffirming that any approach to enhance the cost-effectiveness, and to promote, mitigation actions should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade;] | UN | [وإذ يؤكد من جديد أن أي نهج لتحسين فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات ينبغي أن لا يشك لوسيلة تمييز تعسفي أو غير مبرر أو تقييداً مقنّعاً للتجارة الدولية؛] |
(c) [[through existing bilateral and multilateral channels;] [bearing in mind that these activities shall not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade in accordance with Article 3, paragraph 5 of the Convention]] | UN | (ج) [عن طريق القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة؛] [مع مراعاة أن لا تشكل هذه الأنشطة وسيلة تمييز تعسفي أو غير مبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية، وفقاً للفقرة 5 من المادة 3 من الاتفاقية]] |
States should cooperate to promote a supportive and open international economic system that would lead to economic growth and sustainable development in all countries, to better address the problems of environmental degradation. Trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. | UN | ينبغي أن تتعاون الدول على تشجيع قيام نظام اقتصادي دولي داعم ومنفتح يؤدي الى النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، وتحسين معالجة مشاكل تدهور البيئة، وينبغي أن لا تكون تدابير السياسة التجارية الموجهة ﻷغراض بيئية وسيلة لتمييز تعسفي أو لا مبرر له أو تقييدا مقنعا يفرض على التجارة الدولية. |
Measures taken to combat climate change, including unilateral ones, should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. | UN | وينبغي ألا تشكل التدابير التي يتم اتخاذها لمكافحة تغير المناخ، بما فيها التدابير اﻷحادية الطرف، وسائل تمييز تعسفي أو لا مبرر له أو تقييد مقنﱠع للتجارة الدولية. |
Trade measures intended to promote sustainable forest management should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. | UN | وينبغي ألا تشكل التدابير التجارية الرامية إلى النهوض بالإدارة المستدامة للغابات وسيلة للتمييز العشوائي أو الذي لا مبرر له أو قيدا مقنعا على التجارة الدولية. |
8. In that context, it was widely accepted that trade measures should be compatible with Principle 12 of the Rio Declaration on Environment and Development (1992), in which it was stated that trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. | UN | 8- وفي ذلك السياق، كان هناك قبول واسع لفكرة أن التدابير التجارية ينبغي أن تكون متوافقة مع المادة 12 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية (1992)، الذي ذُكِر فيه أن تدابير السياسات التجارية الهادفة إلى تحقيق أغراض بيئية لا ينبغي أن تشكل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرَّر أو تقييداً مقنَّعاً للتجارة الدولية. |
(c) bis. [Not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade;] (compromised text from the agriculture part) | UN | (ج) مكرراً-[ألا تشكل وسيلة لفرض تمييز تعسفي أو غير مبرر أو تقييد مقنع على التجارة الدولية؛] (نص موضع تسوية مستمد من الجزء المتعلق بالزراعة) |
[Not be a basis for arbitrary or unjustifiable discrimination or disguised restrictions on international trade, the imposition of trade barriers, punitive trade measures, benchmarking or [the application of global, uniform and equal] standards for developing country Parties, or any action that would be contrary to Article 3, paragraph 5, of the Convention;] | UN | (ج) [ألا تكون أساسا لتمييز تعسفي أو غير مبرر أو تقييدات مقنعة في مجال التجارة الدولية، أو لفرض حواجز تجارية، أو تدابير جزائية في مجال التجارة، أو مقاييس معيارية أو [أو تطبيق] معايير [عالمية موحدة ومتساوية] على البلدان النامية الأطراف، أو لأي إجراء قد يكون مناقضا للفقرة 5 من المادة 3 من الاتفاقية؛] |
Aware that States should cooperate to promote a supportive and open international economic system that would lead to economic growth and sustainable development in all countries to better address the problems of environmental degradation and that trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade, | UN | وإدراكا منه أنه ينبغي للدول أن تتعاون من أجل النهوض بنظام اقتصادي دولي داعم ومفتوح للجميع يفضي إلى نمو اقتصادي وتنمية مستدامة في جميع البلدان للتصدي بشكل أفضل لمشاكل التدهور البيئي، وأنه لا ينبغي لتدابير السياسة التجارية للأغراض البيئية أن تشكل وسيلة للتمييز بشكل تعسفي أو غير مبرر أو قيدا مستترا في مجال التجارة الدولية، |
Aware that States should cooperate to promote a supportive and open international economic system that would lead to economic growth and sustainable development in all countries to better address the problems of environmental degradation and that trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade, | UN | وإدراكا منه لوجوب أن تتعاون الدول من أجل النهوض بنظام اقتصادي دولي داعم ومفتوح للجميع يفضي إلى نمو اقتصادي وتنمية مستدامة في جميع البلدان بما يساعد على التصدي بشكل أفضل لمشاكل التردي البيئي ووعيا منه بضرورة ألا تشكل التدابير المنصوص عليها في السياسات التجارية تلبية للأغراض البيئية وسيلة للتمييز بشكل تعسفي أو غير مبرر في مجال التجارة الدولية أو لفرض قيود مستترة في ذلك المجال، |
Aware that States should cooperate to promote a supportive and open international economic system that would lead to economic growth and sustainable development in all countries to better address the problems of environmental degradation and that trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade, | UN | وإدراكا منه لوجوب أن تتعاون الدول من أجل النهوض بنظام اقتصادي دولي داعم ومفتوح للجميع يفضي إلى نمو اقتصادي وتنمية مستدامة في جميع البلدان بما يساعد على التصدي بشكل أفضل لمشاكل التردي البيئي ووعيا منه بضرورة ألا تشكل التدابير المنصوص عليها في السياسات التجارية تلبية للأغراض البيئية وسيلة للتمييز بشكل تعسفي أو غير مبرر في مجال التجارة الدولية أو لفرض قيود مستترة في ذلك المجال، |
For example, both GATT and GATS ensure that nothing may prevent States from implementing measures that are necessary to protect public morals and to protect human, animal or plant life or health so long as the measures are not applied in a manner that constitutes arbitrary or unjustifiable discrimination between countries where the same conditions prevail and do not constitute a disguised restriction on international trade. | UN | ومثال ذلك أن كلا من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة والاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات ينص على عدم وجود أي مانع للدول من تنفيذ تدابير لازمة لحماية القيم الأخلاقية العامة وحماية حياة أو صحة الإنسان أو الحيوان أو النبات ما دامت هذه التدابير لا تطبَّق بطريقة تشكل تمييزاً متعسفاً أو غير مبرر بين البلدان التي تسود فيها الظروف ذاتها ولا تشكل تقييداً مبطناً للتجارة الدولية(18). |
Measures taken to combat climate change, including unilateral ones, should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. | UN | وينبغي ألا تشكل التدابير التي يتم اتخاذها لمكافحة تغير المناخ، بما فيها التدابير اﻷحادية الطرف، وسائل تمييز تعسفي أو لا مبرر له أو تقييد مقنﱠع للتجارة الدولية. |
Trade provisions in MEAs should be transparent and should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. | UN | ٢٥- وينبغي أن تكون اﻷحكام التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف شفافة وينبغي ألا تكون وسيلة ﻹقامة تمييز تعسفي أو لا مبرر له أو لفرض تقييد مقنﱠع على التجارة الدولية. |
Measures taken to combat climate change, including unilateral ones, should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade.] | UN | وينبغي ألا تشكل التدابير التي يتم اتخاذها للتصدي لتغير المناخ، بما فيها التدابير المتخذة من جانب واحد، وسائل تمييز تعسفي أو لا مبرر له أو تقييد مقنّع للتجارة الدولية.] |
101. States should cooperate to promote a supportive and open international economic system that would lead to economic growth and sustainable development in all countries to better address the problems of environmental degradation. Trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. | UN | 101 - وينبغي أن تتعاون الدول على تشجيع قيام نظام اقتصادي دولي داعم ومنفتح يفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، وتحسين معالجة مشاكل تدهور البيئة، وينبغي ألا تكون تدابير السياسة التجارية الموجهة لأغراض بيئية وسيلة لممارسة تمييز تعسفي أو لا مبرر له أو تكـون تقييدا مقنعا يفرض على التجارة الدولية. |
95. [Agreed] States should cooperate to promote a supportive and open international economic system that would lead to economic growth and sustainable development in all countries and would better address the problems of environmental degradation. Trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. | UN | 97 - ينبغي أن تتعاون الدول على تشجيع قيام نظام اقتصادي دولي داعم ومنفتح يفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، وتحسين معالجة مشاكل تدهور البيئة، وينبغي ألا تكون تدابير السياسة التجارية الموجهة لأغراض بيئية وسيلة لممارسة تمييز تعسفي أو لا مبرر له أو تكـون تقييدا مقنعا يفرض على التجارة الدولية. |
Trade measures intended to promote sustainable forest management should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. | UN | وينبغي ألا تشكل التدابير التجارية الرامية إلى النهوض باﻹدارة المستدامة للغابات وسيلة للتمييز العشوائي أو الذي لا مبرر له أو قيدا مقنﱠعا على التجارة الدولية. |
5. Trade measures [intended to promote sustainable forest management, including unilateral ones,] should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. [[Free] trade in forest products and services can support sustainable forest management [because] [where] it gives value to the forest in [producing] [exporting] countries. | UN | ٥ - وفيما يتعلق بالتدابير التجارية ]التي يقصد بها تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك التدابير المتعددة اﻷطراف،[ ينبغي ألا تشكل وسيلة للتمييز العشوائي أو الذي لا مبرر له أو تشكل قيدا مُقنﱠعاً على التجارة الدولية. ]فالتجارة ]الحرة[ في المنتجات والخدمات الحرجية، يمكنها دعم اﻹدارة المستدامة للغابات ]ﻷنها[ ]حيثما[ تضيف قيمة للغابة في البلدان ]المنتجة[ ]المصدرة[. |