"or use of force" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوة أو استعمالها
        
    • القوة أو استخدامها
        
    • استخدام القوة أو
        
    • أو استخدام القوة
        
    • بالقوة أو استخدامها
        
    • استعمال القوة أو
        
    • أو استعمال القوة
        
    • باستعمال القوة أو
        
    • القوة أو اللجوء
        
    • بالقوة أو استعمالها
        
    • أو باستخدام القوة
        
    • أو على استعمال للقوة
        
    • باستخدام القوة أو
        
    • بالقوة أو باستعمالها
        
    No territorial acquisition resulting from the threat or use of force shall be recognised as legal " . UN ولا يجوز الاعتراف بشرعية أي اكتساب إقليمي ناتج عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها``.
    But it must also be remembered that space assets can be targeted with ground-based systems, thus the PPWT's additional focus on prohibiting the threat or use of force against such assets. UN ولكن لا بد أن نتذكر أيضاً أن الموجودات الفضائية يمكن استهدافها بمنظومات الأسلحة الأرضية، ومن هنا التركيز الإضافي لهذه المعاهدة على حظر التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد هذه الموجودات.
    :: Renunciation of the threat or use of force UN :: التخلي عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها
    :: Renunciation of the threat or use of force UN :: التخلي عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها
    Taking into consideration the obligation of all States to refrain from the threat or use of force, UN وإذ تأخذ في الاعتبار واجب جميع الدول بالامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها،
    Paragraph 4 of Article 2 of the United Nations Charter prohibits the threat or use of force against the territorial integrity of any State. UN فالفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة تحظر التهديد بالقوة أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأية دولة.
    Possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space, the threat or use of force against outer space objects UN عناصر محتملة لاتفاق قانوني دولي يبـرم في المستقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي
    The threat or use of force is prohibited as a means of diplomatic protection, except in the case of rescue of nationals where: UN يحظر التهديد باستعمال القوة أو استعمالها كوسيلة من وسائل الحماية الدبلوماسية، إلا لإنقاذ المواطنين في الحالات التالية:
    No such threat or use of force will be employed as a means of settling disputes, or questions likely to give rise to disputes, between them. UN ولا يستخدم هذا التهديد باستعمال القوة أو استعمالها وسيلة لتسوية النزاعات أو المسائل التي قد تثير نزاعات بين هذه الدول.
    I also reminded all sides that the Charter of the United Nations forbids the threat or use of force in situations such as this. UN وذكﱠرت أيضا كلا الجانبين أن ميثاق اﻷمم المتحدة يحظر التهديد باستعمال القوة أو استعمالها في مثل هذه الحالات.
    Recalling Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations, which states that all Member States shall refrain from the threat or use of force against the territorial integrity of any State in their international relations, UN وإذ تشير إلى الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على أن تمتنع جميع الدول الأعضاء في علاقاتها الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد سلامة أراضي أية دولة،
    The territorial integrity of states is protected by the international legal prohibition on threat or use of force. UN 67 - تُحمى السلامة الإقليمية للدول بموجب الحظر القانوني الدولي المتعلق بالتهديد باستعمال القوة أو استعمالها.
    Reaffirming particularly the obligation of all States to refrain from the threat or use of force in their international relations, UN وإذ يعيد بوجه خاص تأكيد التزام جميع الدول بالامتناع عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها في علاقاتها الدولية،
    The threat or use of force should be considered only after having exhausted all possible political solutions. UN ولا ينبغي النظر في التهديد باستخدام القوة أو استخدامها إلا بعد استيفاء كل الحلول السلمية الممكنة.
    Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations prohibits the threat or use of force against the territorial integrity of a State. UN وتحظر الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التهديد باستعمال القوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية لأي لدولة.
    Sanctions, threats or use of force can hardly offer a sustainable solution to proliferation concerns. UN وفرض الجزاءات أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها لا يمكن أن يوفر حلا مستداما للشواغل المتعلقة بالانتشار.
    In particular, it may not resort to the threat or use of force in the exercise of diplomatic protection. UN ولا تستطيع الدولة بصفة خاصة اللجوء إلى التهديد باستخدام القوة أو استخدامها في ممارستها للحماية الدبلوماسية.
    Such a threat or use of force constitutes a violation of international law and the Charter of the United Nations. UN ويشكل مثل هذا التهديد باستعمال القوة أو استخدامها انتهاكا للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Treaty on the Prevention of the Placement of Weapons in Outer Space, the Threat or use of force Against Outer Space Objects UN المعاهدة المتعلقة بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي
    In particular, although some agreements prohibit or restrict the deployment of weapons or use of force in outer space, the provisions are limited in scope and coverage. UN وعلى وجه الخصوص، فمع أن بعض الاتفاقات تحظر أو تقيد نشر أسلحة أو استخدام القوة في الفضاء الخارجي، فالأحكام محدودة من حيث نطاقها وشمولها.
    " The Security Council calls on both parties to show maximum restraint and refrain from any threat or use of force against the other. UN " ويدعو مجلس الأمن الطرفين إلى التحلي بأقصى قدر من ضبط النفس والكف عن أي تهديد بالقوة أو استخدامها ضد الطرف الآخر.
    :: Refraining from the threat or use of force and not to allow one's territory to be used against another UN :: الامتناع عن استعمال القوة أو التهديدِ باستعمالها، وعدم سماح أي بلد باستخدام إقليمه ضد أي بلد آخر
    Lastly, the cornerstone of the rule of law at the international level was the principle of the prohibition of the threat or use of force and the peaceful settlement of disputes. UN وأوضح أخيرا، أن الركيزة التي تقوم عليها سيادة القانون على الصعيد الدولي هي مبدأ منع التهديد باستعمال القوة أو استعمال القوة وكذلك تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    States should refrain from wilful threat or use of force. UN وعلى الدول أن تمتنع عن التهديد باستعمال القوة أو اللجوء إلى استعمال القوة.
    The threat or use of force should have no place as a means of resolving disputes between States. UN إن التهديد بالقوة أو استعمالها لا ينبغي أن يكون له مكان كوسيلة لفض المنازعات بين الدول.
    The delegation reminded the leadership of the armed forces about the Algiers Declaration of the Organization of African Unity of 1999 and the ECOWAS Protocols on democratic governance, which stipulate that no recognition will be given to any Government that comes to power through unconstitutional means or use of force. UN وذكّر الوفد قيادة القوات المسلحة بإعلان الجزائر الصادر عن منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1999 وبروتوكولات الجماعة الاقتصادية بشأن الحكم الديمقراطي التي تقضي بعدم جواز الاعتراف بأية حكومة تأتي إلى السلطة بطريقة غير ديمقراطية أو باستخدام القوة.
    There are actors in the international community who still believe that the threat or use of force is a legitimate means of change. UN وهناك أطراف في المجتمع الدولي لا تزال تعتقد أن التهديد بالقوة أو باستعمالها هو وسيلة مشروعة للتغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus