To date, some 773 charges had been brought against persons responsible for recruiting or using children in paramilitary and guerrilla groups. | UN | ووُجّهت حتى الآن نحو 773 تهمة إلى أشخاص مسؤولين عن تجنيد أو استخدام الأطفال في العصابات والمجموعات شبه العسكرية. |
Israel must stop building new settlements or using that activity as a political tool in the stalled peace process. | UN | على إسرائيل أن توقف بناء مستوطنات جديدة أو استخدام ذلك النشاط كأداة سياسية في عملية السلام المجمدة. |
Throughout their travels, pelicans have learnt to find food by watching other animals or using their ingenuity. | Open Subtitles | طوال رحلاتهم, تعلم البجع العثور على الطعام من خلال مشاهدة الحيوانات الأخرى أو باستخدام براعتهم. |
Minorities may observe and practise their religion by wearing distinctive clothing or using a particular language customarily spoken by the group. | UN | ويجوز للأقليات أن تمارس شعائر دينها بارتداء ملابس مميزة أو باستخدام لغة خاصة تتعارف عليها الجماعة. |
Professor Goldblat disagreed with the argument of retaining or using nuclear weapons to counter biological and chemical weapons. | UN | ولم يوافق البروفيسور غولدبلات على الحجة القائلة بالاحتفاظ بالأسلحة النووية أو استخدامها لمواجهة الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Malaysia has put appropriate effective laws in place to prohibit the manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting, transferring or using of nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. | UN | سنت ماليزيا القوانين الفعالة اللازمة لحظر صنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتيازها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها. |
- Burning or using chemical or poisonous material against the victims | UN | :: الحرق أو استخدام مواد كيميائية أو سامة ضد الضحايا؛ |
The responsibility of Member States to respond collectively does not always have to be a choice between observing passively or using military force. | UN | إن مسؤولية الدول الأعضاء عن الاستجابة الجماعية لا ينبغي لها أن تكون دائما الخيار بين المراقبة السلبية أو استخدام القوة العسكرية. |
The Committee noted the following general considerations to be taken into account when analysing or using the new estimates based on the 1993 SNA: | UN | وأشارلت اللجنة إلى الاعتبارات العامة التالية الواجب مراعاتها عند تحليل أو استخدام التقديرات الجديدة القائمة على أساس نظام الحسابات القومية لعام 1993: |
:: Using insidious weapons or using civilian or military uniforms as a disguise; | UN | :: استخدام أسلحة خادعة أو استخدام أزياء مدنية أو عسكرية للتخفي؛ |
Terrorist organizations must be prevented from acquiring or using weapons of mass destruction and the means for their delivery. | UN | وينبغي أن تمنع المنظمات الإرهابية من اكتساب أو استخدام أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Contamination is detectable by sampling springs or using shallow monitoring wells. | UN | ويُكتشف هذا التلوث عن طريق معاينة الينابيع أو باستخدام الآبار ذات الرصد السطحي. |
The Regulations will also implement paragraph 10 by criminalizing the procurement of the items referred to in that paragraph from the Libyan Arab Jamahiriya by Singapore nationals or using Singapore flagged vessels or aircraft. | UN | وسينفذ هذا النظام أيضا الفقرة 10 بتجريم شراء الأصناف المشار إليها في تلك الفقرة من الجماهيرية العربية الليبية من جانب رعايا سنغافورة أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علمها. |
:: Prohibits the procurement of weapons and related materiel from the Libyan Arab Jamahiriya by its nationals or using its flag vessels or aircraft whether or not originating in the territory of the Libyan Arab Jamahiriya; | UN | :: حظر شراء الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة من الجماهيرية العربية الليبية على أيدي رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي ترفع أعلامها سواء كان مصدرها أراضي الجماهيرية العربية الليبية أم لا؛ |
We then ruled out any mobile phones not paid for by cash or using pay-as-you-go contracts. | Open Subtitles | نحن ثم استبعد أي الهواتف المحمولة لم يدفع ثمنها نقدا أو باستخدام دفع الاستحقاقات أولا بأول عقود. |
When required, we must undertake other measures, in accordance with international law, to prevent terrorists or those who harbour them from acquiring or using weapons of mass destruction. | UN | ويجب علينا كذلك اتخاذ تدابير أخرى عند الضرورة، وفقا للقانون الدولي، لمنع الإرهابيين أو الجهات التي تؤويهم، من الحصول على أسلحة الدمار الشامل أو استخدامها. |
Objective: To prevent non-State actors from developing, acquiring, manufacturing, possessing, transporting, transferring or using nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery | UN | الهدف: منع الجهات من غير الدول من استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو حيازة هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها |
The solution is not to enact laws or decrees authorizing extrajudicial executions, allowing States to kill foreigners, carrying out covert actions in other countries, breaking the law and disregarding boundaries or using force within other States. | UN | ولا يكمن الحل في إصدار القوانين والمراسيم التي تسمح بعمليات الإعدام دون محاكمة، وبقتل المواطنين الأجانب وبالعمل في الخفاء في بلدان أخرى في انتهاك للقوانين والحدود أو باستعمال القوة داخل دول أخرى. |
:: It categorically prohibits armed groups from recruiting or using in hostilities anyone under 18; | UN | :: ويحظر تماما على الجماعات المسلحة أن تجند أو تستخدم أي فرد دون الثامنة عشرة في الأعمال القتالية؛ |
recruiting children under the age of fifteen years into armed forces or groups or using them to participate actively in hostilities; | UN | تجنيد اﻷطفال ممن هم دون سن الخامسة عشرة من العمر في القوات المسلحة؛ أو استخدامهم للمشاركة فعليا في اﻷعمال الحربية؛ |
I prefer a single clasp. Something that allows a file to go in without stopping or using two hands. | Open Subtitles | واحد يسمح لملف بالمرور من دون عرقلة أو استعمال لكلتى اليدين |
Reports were also received of farmers being approached to cultivate poppy by groups offering protection or using threats of violence, including in Hilmand, Uruzgan, Zabul and other provinces. | UN | ووردت أيضاً تقارير عن تلقي مزارعين عروضاً لزراعة الخشخاش من بعض الجماعات التي تعرض حمايتها أو تستعمل التهديد بالعنف، بما في ذلك في مقاطعات هيلماند وأروزغان وزابول ومقاطعات أخرى. |
Iraq acknowledged for the first time work on advanced rocket engines, including those with increased thrust or using UDMH fuel. | UN | وأقر العراق ﻷول مرة بالعمل المتعلق بمحركات الصواريخ المتقدمة، بما فيها تلك ذات قوة الدفع المتزايدة أو التي تستخدم وقود هايدرازين ثنائي الميثيل غير المتماثل. |
Introducing voting procedures or using them when they already exist would improve the situation; | UN | ومن ثم فإدخال اجراءات التصويت أو الاستعانة بها متى وجدت بالفعل أمر من شأنه أن يحسن الوضع؛ |
However, the sentence is increased to five years if it is committed as an abuse of official authority, or using physical violence or threat to the life and health of persons. | UN | غير أن العقوبة تزداد إلى خمس سنوات إذا كان ارتكاب الجريمة يشكل إساءة لاستخدام سلطة رسمية، أو يستخدم في ارتكابها عنف جسدي أو تشكل تهديدا لحياة أو صحة الأشخاص. |
(ii) Number of member State stakeholders trained in and/or using services and products of ECLAC subprogrammes aimed at strengthening understanding and analytical capacity to formulate and implement policies and programmes | UN | ' 2` عدد أصحاب المصلحة في الدول الأعضاء المدربين في مجال خدمات برامج اللجنة الفرعية ومنتجاتها الرامية إلى تعزيز الفهم والقدرات التحليلية في مجال صياغة السياسات والبرامج وتنفيذها و/أو الذين يستعملونها. |
In addition, the Government of Azerbaijan was taking measures to prevent terrorists from taking refuge in its territory or using it as a springboard for launching terrorist attacks. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتخذ حكومة أذربيجان تدابير للحيلولة دون لجوء الإرهابيين في إقليمها أو استخدامه كقاعدة لشن الهجمات. |
3. In 2006, by its resolution 1698 (2006), the Security Council renewed the arms embargo and the travel and financial measures until 31 July 2007, further broadening their applicability to political and military leaders recruiting or using children in armed conflict and to individuals committing serious violations of international law involving the targeting of children in situations of armed conflict. | UN | 3 - وفي عام 2006، جدد المجلس، بموجب قراره 1698 (2006) الحظر المفروض على توريد الأسلحة حتى 31 تموز/يوليه 2007، بالإضافة إلى تمديد العمل بالتدابير المتعلقة بالسفر والأمور المالية لتشمل القادة السياسيين والعسكريين الذين يجندون الأطفال أو يستغلون الأطفال في النزاع المسلح، ولتشمل أيضا الأفراد الذين يرتكبون انتهاكات خطيرة للقانون الدولي باستهدافهم الأطفال في حالات النزاع المسلح. |