States parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years are not compulsorily or voluntarily recruited into their armed forces. | UN | تكفل الدول اﻷطراف عدم تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الثمانية عشرة جبراً أو طوعا في قواتها المسلحة. |
Poverty, discrimination, environmental degradation, social and economic marginalization and inequity are some of the factors that create the conditions for children to be associated with armed forces or groups, forcibly or voluntarily. | UN | ويشكل الفقر، والتمييز، والتدهور البيئي، والتهميش الاجتماعي والاقتصادي، وعدم المساواة بعض العوامل التي تهيئ الظروف لارتباط الأطفال بالقوات أو الجماعات المسلحة، قسرا أو طوعا. |
(1) Persons under the age of 18 years should not be compulsorily or voluntarily recruited into armed groups, distinct from the armed forces of a State, nor take part in hostilities. | UN | ١- لا يجوز أن يجند اﻷشخاص دون الثامنة عشرة جبراً أو طوعا في الجماعات المسلحة، المميزة عن القوات المسلحة التابعة لدولة ما، ولا أن يشتركوا في اﻷعمال العدوانية. |
That scheme provides a national defined contribution vehicle through which employers, self-employed individuals and other individuals within the Falkland Islands (Malvinas) can make contributions under employer-employee agreements or voluntarily during their working lives and receive a pension upon retirement. | UN | وهذا النظام يوفر وسيلة اشتراك وطنية محددة، يستطيع من خلالها أرباب العمل وأصحاب الأعمال الحرة وغيرهم داخل جزر فوكلاند (مالفيناس) أن يسددوا اشتراكاتهم بموجب اتفاقات بين أرباب العمل والموظفين أو بمحض إرادتهم في أثناء فترة عملهم، وأن يتقاضوا معاشات تقاعدية عند التقاعد. |
This scheme provides a national defined contribution vehicle through which employers, self-employed individuals and other individuals within the Falkland Islands (Malvinas) can make contributions under employer-employee agreements or voluntarily during their working lives and receive a pension upon retirement. | UN | وهذا النظام يوفر وسيلة اشتراك وطنية محددة، يستطيع من خلالها أرباب العمل وأصحاب الأعمال الحرة وغيرهم داخل جزر فوكلاند (مالفيناس) أن يدفعوا اشتراكات بموجب اتفاقات بين أرباب العمل والموظفين أو بمحض إرادتهم في أثناء فترة عملهم، وأن يتقاضوا معاشات تقاعدية عند التقاعد. |
24. Trial Chamber I accepted the approach taken by the Pre-Trial Chamber and suggested by the Special Representative, according to which both conscription and enlistment are forms of recruitment, in that they refer to the incorporation of a boy or a girl under the age of 15 years into an armed group, whether coercively or voluntarily. | UN | 24- وقبلت الدائرة الأولى في المحكمة بالنهج الذي اعتمدته الدائرة التمهيدية واقترحته الممثلة الخاصة وهو أن: " السّوق " و " التطويع " شكلان من أشكال " التجنيد " ، حيث إنهما يشيران إلى إدماج فتى أو فتاة دون الخامسة عشرة في مجموعة مسلحة، سواء أكان ذلك قسراً أو طوعاً. |
Mexico has proposed the deletion in paragraph 14 (b) of the words “either mandatorily or voluntarily”. | UN | ٤٢ - اقترحت المكسيك أن تحذف الفقرة ٤ )ب( العبارة " على أساس الزامي أو طوعي " . |
The right to disability insurance is acquired by an insured person who is obligatorily or voluntarily insured by pension or disability insurance and who: | UN | 236- وينتفع الشخص المؤمَّن عليه بالحق في التأمين ضد العجز عندما يؤمَّن الشخص المعني بصفة إجبارية أو طوعية في المعاش التقاعدي أو في التأمين ضد العجز والذي يستوفي الشروط التالية: |
States parties shall make compulsorily or voluntarily recruiting persons under the age of 18 years into armed forces or armed groups or using them to participate in hostilities a criminal offence. | UN | تجعل الدول اﻷطراف تجنيد اﻷشخاص دون الثامنة عشرة جبراً أو طوعا في القوات المسلحة أو في الجماعات المسلحة أو استخدامهم للاشتراك في اﻷعمال العدوانية جريمة جنائية. |
29. A girl or a boy may be recruited compulsorily, forcibly or voluntarily by armed forces or groups. | UN | 29 - قد يتم تجنيد الفتاة أو الفتى إجباريا أو قسرا أو طوعا من قِبَل القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة. |
Moreover, they had considerable financial means that were used to forcibly or voluntarily recruit young people in the towns that the assailants had taken hostage in the past two weeks. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت لديهم موارد مالية ضخمة يستخدمونها لتجنيد الشباب - كرها أو طوعا - في المدن التي أخذوها رهينة في الأسابيع القليلة السابقة. |
Many of the girls who were recruited by force (by way of abduction) or voluntarily have now become " wives " of combatants and are likely to be registered as such in the disarmament, demobilization and reintegration programme. | UN | فالكثير من الفتيات اللاتي جُندن بالقوة (عن طريق الاختطاف) أو طوعا أصبحن الآن " زوجات " لمقاتلين ومن المرجح أن يتم تسجيلهن بهذه الصفة في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
11. In its judgement, the Trial Chamber accepted that " conscription " and " enlistment " were both forms of recruitment, in that they referred to the incorporation of a boy or a girl under the age of 15 years into an armed group, whether coercively or voluntarily. | UN | 11 - وفي حكمها، قبلت الدائرة الابتدائية أن " التجنيد الإلزامي " و " التجنيد الطوعي " هما شكلان من أشكال التجنيد، إذ يشيران إلى ضم فتى أو فتاة دون الخامسة عشرة من العمر في جماعة مسلحة، سواء قسرا أو طوعا. |
Based on information the Group obtained during its investigation of the Kamango attack, the Group thinks that some local authorities in Beni territory also collaborate with ADF (through coercion or voluntarily) to facilitate business transactions and the transportation of supplies to ADF bases. | UN | واستنادا إلى معلومات حصل عليها الفريق أثناء تحقيقاته في هجوم كامانغو، يرى الفريق أن بعض السلطات المحلية في إقليم بيني أيضا تتعاون مع التحالف (كرها أو طوعا) لتيسير المعاملات التجارية ونقل الإمدادات إلى القواعد التابعة للتحالف. |
16. During the 10 years of conflict prior to the April 2006 ceasefire, CPN-M instituted special recruitment campaigns, such as the " one family, one member for the Party " , where children were recruited, forcibly or " voluntarily " . | UN | 16 - وخلال السنوات العشر من عمر الصراع التي سبقت وقف إطلاق النار المبرم في نيسان/أبريل 2006، شن الحزب الشيوعي النيبالي الماوي حملات تجنيد خاصة، من مثل " من الأسرة الواحدة، ينضم فرد إلى الحزب " حيث كان الأطفال يُجندون كرهاً أو " طوعا " (). |
This scheme provides a national defined contribution vehicle through which employers, self-employed individuals and other individuals within the Falkland Islands (Malvinas) can make contributions under employer-employee agreements or voluntarily during their working lives and receive a pension upon retirement. | UN | وهذا النظام يوفر وسيلة اشتراك وطنية محددة، يستطيع من خلالها أرباب العمل وأصحاب الأعمال الحرة وغيرهم داخل جزر فولكلاند (مالفيناس) أن يسددوا اشتراكاتهم بموجب اتفاقات بين أرباب العمل والموظفين أو بمحض إرادتهم في أثناء فترة عملهم، وأن يتقاضوا معاشات تقاعدية عند التقاعد. |
This scheme provides a national defined contribution vehicle through which employers, self-employed individuals and other individuals within the Falkland Islands (Malvinas) can make contributions under employer-employee agreements or voluntarily during their working lives and receive a pension upon retirement. | UN | وهذا النظام يوفر وسيلة اشتراك وطنية محددة، يستطيع من خلالها أرباب العمل وأصحاب الأعمال الحرة وغيرهم داخل جزر فوكلاند (مالفيناس) أن يدفعوا اشتراكات بموجب اتفاقات بين أرباب العمل والموظفين أو بمحض إرادتهم في أثناء فترة عملهم، وأن يتقاضوا معاشات تقاعدية عند التقاعد. |
That scheme provides a national defined contribution vehicle through which employers, self-employed individuals and other individuals within the Falkland Islands (Malvinas) can make contributions under employer-employee agreements or voluntarily during their working lives and receive a pension upon retirement. | UN | وهذا النظام يوفر وسيلة اشتراك وطنية محددة، يستطيع من خلالها أرباب العمل وأصحاب الأعمال المستخدمون لحساب الذات وغيرهم داخل جزر فوكلاند (مالفيناس) أن يسددوا اشتراكاتهم بموجب اتفاقات بين أرباب العمل والموظفين أو بمحض إرادتهم أثناء فترة عملهم، وأن يتقاضوا معاشات عند التقاعد. |
Osu status was acquired through the ritual transformation of a Diala ( " freeborn " ) as a punishment for certain offences, by entering the shrine (whether under duress or voluntarily), by contact with an Osu, or by birth to Osu parents. | UN | واكتسب الأوسو مكانتهم من خلال تحويل الطقوس الدينية للدايالا ( " المولودين أحراراً " ) كعقوبة على جرائم معينة، وذلك عن طريق دخول الحرم المقدس (سواء كراهية أو طوعاً)، أو عن طريق الاتصال بأحد أفراد الأوسو، أو بالولادة عن أبوين من الأوسو. |
The Chamber accepted the approach adopted by the Pre-Trial Chamber and suggested by my Special Representative for Children and Armed Conflict that " conscription " and " enlistment " are both forms of " recruitment " , in that they refer to the incorporation of a boy or a girl under the age of 15 into an armed group, whether coercively (conscription) or voluntarily (enlistment). | UN | وعلاوة على ذلك، فقد قبلت دائرة المحكمة بالنهج الذي اعتمدته الدائرة التمهيدية واقترحته ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح وهو أن: " السّوق " و " التطويع " هما شكلان من أشكال " التجنيد " ، حيث أنهما يشيران إلى إدماج الفتى والفتاة دون الخامسة عشرة في جماعة مسلحة، سواء أكان ذلك قسراً (السّوق) أو طوعاً (التطويع). |
“Apply monitoring measures, either mandatorily or voluntarily in cooperation with the chemical industry, so as to prevent the diversion from licit channels to the illicit traffic of those substances included on the special surveillance list that are relevant at the national or regional levels.” | UN | " تطبيق تدابير الرصد ، على أساس الزامي أو طوعي ، بالتعاون مع قطاع الصناعة الكيميائية ، بغية ألا تسرب من القنوات المشروعة الى الاتجار غير المشروع تلك المواد المدرجة على قائمة المراقبة الخاصة وذات الصلة بالوضع على الصعيد الوطني أو الاقليمي " . |
18. The Committee recommends that the State party continue to ensure that persons who have not attained the age of 18 are not compulsorily or voluntarily recruited into the armed forces, in compliance with article 2 of the Optional Protocol. | UN | 18- توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في ضمان عدم تجنيد الأشخاص ممن تقل أعمارهم عن 18 عاماً بصورة إلزامية أو طوعية في القوات المسلحة طبقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري. |