Moreover, the role of observers should be confined to technical support and should not be extended to decision-making or voting. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقتصر دور المراقبين على الدعم التقني كما ينبغي ألاّ يتجاوز ذلك إلى صنع القرارات أو التصويت. |
In the absence of consensus, a procedure of election or voting should be created. | UN | وفي غياب توافق اﻵراء ينبغي استنباط إجراء للانتخاب أو التصويت. |
In particular, they listed a number of alternative ways of voting, such as postal voting or voting at special polling stations, that have been developed and implemented to facilitate the political participation of persons with disabilities. | UN | وقدمت بوجه خاص، قائمة بعدد من طرق التصويت البديلة التي استُحدثت وطبقت لتسهيل المشاركة السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة، ومنها التصويت بالبريد أو التصويت في مراكز اقتراع خاصة. |
This will ensure that no person is denied entry for the purposes of registration or voting. | UN | ومن شأن هذا أن يكفل عدم حرمان أي شخص من الدخول الى تلك المراكز بغرض التسجيل أو الاقتراع. |
Any abusive interference with registration or voting as well as intimidation or coercion of voters should be prohibited by penal laws and those laws should be strictly enforced. | UN | وينبغي أن يتم، عملاً بقانون العقوبات الذي يجب أن يطبق بحذافيره، حظر أي تدخل تعسفي في عمليات التسجيل أو الاقتراع وكذلك أي تهديد أو تخويف للناخبين. |
Under the Constitutional Reform Act 2005, the judges of the Supreme Court will be barred from sitting or voting in the House of Lords, in a committee of that house, or in a joint committee of both houses. | UN | ويُمنع قضاة المحكمة العليا، بموجب قانون الإصلاح الدستوري لعام 2005 من الجلوس أو التصويت في مجلس اللوردات، أو في لجنة لذلك المجلس أو في لجنة مشتركة بين المجلسين. |
Women may be denied the possibility of being a member, participating in deliberations, or voting in particular cultural or religious institutions. | UN | وقد يُنكر على المرأة إمكانية العضوية في مؤسسات ثقافية أو دينية معيّنة، أو المشاركة في المداولات التي تجريها، أو التصويت فيها. |
Men cannot vote in place of female members of their family, and nothing impedes women from standing for or voting in elections, be it national or local, or in referenda. | UN | ولا يمكن للرجال أن يصوتوا بدلا من الإناث من أعضاء أسرهم، ولا يوجد ما يمنع النساء من الترشيح للانتخابات أو التصويت فيها سواء كانت انتخابات وطنية أو محلية أو استفتاءات. |
It is considered that the prerogative of standing for election or voting is restricted exclusively to civilians in so far as they do not have the responsibility for maintaining law and order and can use the means most easily at their disposal, provided that they are lawful. | UN | ويعتبر امتياز الترشح للانتخاب أو التصويت مقصوراً على وجه الحصر على المدنيين بقدر ما لا يكونون مسؤولين عن حفظ القانون والنظام وبامكانهم أن يستخدموا بسهولة أكبر السبل المتاحة لهم، شريطة أن تكون مشروعة. |
A duly appointed party election or voting agent was to be entitled to object formally to a person's right to vote. | UN | ٤٨ - وكان من حق الوكيل الحزبي للانتخاب أو التصويت المعين حسب اﻷصول أن يعترض رسميا على حق شخص ما في التصويت. |
Under the Constitutional Reform Act 2005, the judges of the Supreme Court are barred from sitting or voting in the House of Lords, a committee of that house or in a joint committee of both houses. | UN | ويُمنع قضاة المحكمة العليا، بموجب قانون الإصلاح الدستوري لعام 2005 من الجلوس أو التصويت في مجلس اللوردات، أو في لجنة لذلك المجلس أو في لجنة مشتركة بين المجلسين. |
Under current rules, about half of those ministers would not, however, be able to participate in the actual process of taking decisions, making proposals, adopting decisions or voting. | UN | وفـي ظل النظام الداخلي الحالي، فإن نحو نصف هؤلاء الوزراء لا يستطيعون المشاركة في العملية الفعلية لاتخاذ القرارات أو تقديم المقترحات أو اعتماد المقررات أو التصويت. |
He emphasized that his Government's policy in discussing or voting on the theme in the Plenary would be guided exclusively by what would help, not harm, a peaceful resolution of the long-running conflicts in question. Request for the inclusion of an additional item entitled " Follow-up to the recommendations of the Independent Inquiry Committee into the United Nations Oil-for-Food Programme | UN | وأكد أن سياسة حكومته لدى مناقشة الموضوع في الجلسة العامة أو التصويت عليه سوف تسترشد حصراً بما يساعد على إيجاد حل سلمي للصراعات الطويلة الأمد، التي هي موضع البحث، لا بما يضر به. |
Over the past 50 years there had been many other developments pertaining to the self-determination of peoples, including precedents of restructuring State entities by granting greater regional autonomy, introducing federalism, accepting secession, or voting for unification. | UN | وعلى مدى الـ 50 عاما الماضية، حدث العديد من التطورات الأخرى المتصلة بتقرير المصير للشعوب، بما في ذلك السوابق المتعلقة بإعادة بناء كيانات الدول بمنح قدر أكبر من الحكم الذاتي الإقليمي، أو الأخذ بالنظام الاتحادي، أو قبول الانفصال، أو التصويت على الوحدة. |
The Working Group recommends that States promote educational programmes within primary and secondary schools on the mechanics of voting within their territories (such as providing instruction on the use of a polling machine or voting via absentee ballot) to encourage voting by a greater number of people of African descent. | UN | 100- ويوصي الفريق العامل بأن تعمل الدول على تعزيز البرامج التعليمية في المدارس الابتدائية والثانوية بشأن آليات التصويت داخل أقاليمها (مثل التوجيه بشأن استخدام آلة الاقتراع أو التصويت بواسطة الاقتراع الغيابي) لتشجيع عدد أكبر من السكان المنحدرين من أصل أفريقي على التصويت. |
Any abusive interference with registration or voting as well as intimidation or coercion of voters should be prohibited by penal laws and those laws should be strictly enforced. | UN | وينبغي أن يتم، عملا بقانون العقوبات الذي يجب أن يطبق بحذافيره، حظر أي تدخل تعسفي في عمليات التسجيل أو الاقتراع وكذلك أي تهديد أو تخويف للناخبين. |
Any abusive interference with registration or voting as well as intimidation or coercion of voters should be prohibited by penal laws and those laws should be strictly enforced. | UN | وينبغي أن يتم، عملا بقانون العقوبات الذي يجب أن يطبق بحذافيره، حظر أي تدخل تعسفي في عمليات التسجيل أو الاقتراع وكذلك أي تهديد أو تخويف للناخبين. |
Any abusive interference with registration or voting as well as intimidation or coercion of voters should be prohibited by penal laws and those laws should be strictly enforced. | UN | وينبغي أن تحظر قوانين العقوبات أي تدخل تعسفي في عمليات التسجيل أو الاقتراع وأي تخويف أو إكراه للناخبين وأن تطبق هذه القوانين بحذافيرها. |
Any abusive interference with registration or voting as well as intimidation or coercion of voters should be prohibited by penal laws and those laws should be strictly enforced. | UN | وينبغي أن يتم، عملا بقانون العقوبات الذي يجب أن يطبق بحذافيره، حظر أي تدخل تعسفي في عمليات التسجيل أو الاقتراع وكذلك أي تهديد أو تخويف للناخبين. |