(b) To provide legal aid to persons who have been unlawfully arrested or detained or who have received a final judgement of the court as a result of a miscarriage of justice, in order to enforce their right to retrial, reparation, including compensation, rehabilitation and guarantees of non-repetition; | UN | (ب) تقديم المساعدة القانونية للأشخاص الذين جرى القبض عليهم أو احتجازهم بصورة غير قانونية أو الذين أصدرت المحكمة بحقهم حكماً نهائياً نتيجة خطأ قضائي، بغية إنفاذ حقهم في إعادة محاكمتهم وجبر ضررهم، بما في ذلك تعويضهم مالياً وإعادة تأهيلهم وإعطاؤهم ضمانات بعدم تكرار ما حدث؛ |
(a) Those who seek to cooperate or have cooperated with representatives of United Nations human rights bodies, or who have provided testimony or information to them; | UN | (أ) الذين يسعون للتعاون أو الذين تعاونوا مع ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، أو الذين أدلوا بشهادات أو قدموا معلومات لهم؛ |
Flexi-Works! aims to bring those who have not been working, or who have been economically inactive for at least the past six months, to return to the workforce; and ultimately to increase the employment rates of women and mature workers. | UN | وتهدف هذه المبادرة إحضار أولئك الذين لم يكونوا ضمن القوى العاملة أو الذين كانوا غير ناشطين اقتصادياً على الأقل طوال الستة أشهر الماضية للعودة إلى القوى العاملة؛ وفي نهاية الأمر لزيادة معدلات توظيف نساء وعمال مدركين. |
On the other hand, petitioners who are less familiar with or who have limited access to the resolution will be left largely in the dark throughout the process. | UN | غير أنه في الجانب الآخر، فإن مقدمي الطلبات الذين هم أقل دراية بتلك الأحكام أو الذين لهم اطلاع محدود على القرار المذكور سيجدون أنفسهم في جميع مراحل العملية وهم منقطعون إلى حد بعيد عن مجريات العملية. |
370. The Committee welcomes efforts by the State party to mainstream children with disabilities, or who have learning difficulties, within regular classes, while at the same time providing complementary courses catering for the special needs of those children. | UN | 370- وترحب اللجنـة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدماج الأطفال المعوقين، أو الذين يعانون صعوبات في التعلم، في المدارس النظامية، وإتاحتها في الوقت نفسه دورات تكميلية تفي بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء الأطفال. |
1. Each State Party shall take appropriate measures to encourage persons who participate or who have participated in organized criminal groups: | UN | 1- يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير الملائمة لتشجيع الأشخاص الذين يشاركون أو كانوا يشاركون في جماعات اجرامية منظمة على: |
The Fresh Start [Nei-Ufank] service offers practical assistance to women who want to work, re-enter the workforce or take training programmes, or who have administrative tasks that they need to carry out in order to submit applications to government authorities. | UN | خدمة (البدء من جديد) تعرض معونة عملية للمرأة التي تريد العمل وإعادة الاندماج في سوق العمل، ومتابعة التدريب أو لديها طلب اجتماعي أو مساع إدارية بعملها. |
172. Individuals who consider themselves to have been discriminated against, or who have questions about the General Equal Treatment Act, can approach the Federation's Anti-discrimination Agency. | UN | 171- ويمكن للأفراد الذين يعتبرون أنهم تعرضوا للتمييز أو الذين لديهم أسئلة بشأن القانون العام للمساواة في المعاملة أن يخاطبوا وكالة مناهضة التمييز التابعة للاتحاد. |
Marriage is possible only between persons who have not entered into any other marriage relationship or who have not registered any other partnership. | UN | والزواج ممكن فقط بين الأشخاص الذين لم يدخلوا في أي علاقة زواج أخرى أو الذين لم يسجلوا أية علاقة معاشرة أخرى. |
(b) To provide legal aid to persons who have been unlawfully arrested or detained or who have received a final judgement of the court as a result of a miscarriage of justice, in order to enforce their right to retrial, reparation, including compensation, rehabilitation and guarantees of non-repetition; | UN | (ب) تقديم المساعدة القانونية للأشخاص الذين جرى القبض عليهم أو احتجازهم بصورة غير قانونية أو الذين أصدرت المحكمة بحقهم حكماً نهائياً نتيجة خطأ قضائي، بغية إنفاذ حقهم في إعادة محاكمتهم وجبر ضررهم، بما في ذلك تعويضهم مالياً وإعادة تأهيلهم وإعطاؤهم ضمانات بعدم تكرار ما حدث؛ |
(b) To provide legal aid to persons who have been unlawfully arrested or detained or who have received a final judgement of the court as a result of a miscarriage of justice, in order to enforce their right to retrial, reparation, including compensation, rehabilitation and guarantees of nonrepetition; | UN | (ب) تقديم المساعدة القانونية إلى الأشخاص الذين جرى القبض عليهم أو احتجازهم بصورة غير قانونية أو الذين أصدرت المحكمة بحقهم حكما نهائيا نتيجة خطأ قضائي، بغية إنفاذ حقهم في إعادة محاكمتهم وجبر ضررهم، بما في ذلك تعويضهم ماليا وتأهيلهم وإعطاؤهم ضمانات بعدم تكرار ما حدث؛ |
(a) Those who seek to cooperate or have cooperated with representatives of United Nations human rights bodies, or who have provided testimony or information to them; | UN | )أ( الذين يسعون للتعاون أو الذين تعاونوا مع ممثلي هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان، أو الذين أدلوا بشهادات أو قدموا معلومات لهم؛ |
(a) Those who seek to cooperate or have cooperated with representatives of United Nations human rights bodies, or who have provided testimony or information to them; | UN | )أ( الذين يسعون الى التعاون أو الذين تعاونوا مع ممثلي هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان، أو الذين أدلوا بشهادات أو قدموا معلومات لهم؛ |
In 2007, Malta also adopted legislation implementing Council Directive 2004/81/EC providing for permission to reside for third country nationals who are victims of trafficking of human beings or who have been the subject of an action to facilitate illegal immigration, who cooperate with the competent authorities. | UN | وفي عام 2007، اعتمدت مالطة أيضاً تشريعاً منفذاً لتوجيه المجلس 2004/81/EC الذي ينص على السماح بالإقامة في البلد لرعايا دول ثالثة من ضحايا الاتجار بالأشخاص، أو الذين كانوا موضوع عملية لتيسير هجرتهم بصورة غير شرعية، إذا تعاونوا مع السلطات المختصة. |
" Deportation of aliens who are domiciled or resident or who have a commercial establishment in the territory shall only be ordered in a manner that does not betray the trust they have had in the laws of the State. | UN | " لا يصدر الأمر بطرد الأجانب القاطنين أو المقيمين أو الذين لهم مصلحة تجارية في الإقليم إلا على نحو لا يخون الثقة التي وضعها هؤلاء في قوانين الدولة. |
6. The Committee welcomes efforts by the State party to mainstream children with disabilities, or who have learning difficulties, within regular classes, while at the same time providing complementary courses catering for the special needs of those children. | UN | ٦- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف ﻹدماج اﻷطفال المعوقين، أو الذين يعانون صعوبات في التعلم، ضمن المدارس النظامية، وإتاحتها في الوقت نفسه دورات تكميلية تفي بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء اﻷطفال. |
In article 26 of the Convention, it is stated that States parties should take appropriate measures to encourage persons who participate in or who have participated in organized criminal groups to supply information useful to competent authorities on such matters as the identity, nature, composition, structure, location or activities of organized criminal groups and offences that organized criminal groups have committed or may commit. | UN | وتنصُّ المادة 26 من الاتفاقية على ضرورة أن تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة لتشجيع الأشخاص الذين يشاركون أو كانوا يشاركون في جماعات إجرامية منظمة على الإدلاء بمعلومات مفيدة إلى الأجهزة المختصة لأغراض التحري والإثبات فيما يخص أمورا منها هوية الجماعات الإجرامية المنظمة أو طبيعتها أو تركيبتها أو بنيتها أو مكانها أو أنشطتها والجرائم التي ارتكبتها أو قد ترتكبها. |
It does include a widow's pension, to which women aged over 45 at the time of their husband's death who have been married for at least five years, or who have dependent children, are entitled (see widow's pension under the AVS, para. 383). | UN | بل تنص على إعانة الأرملة، ويحق للمرأة الحصول عليها لدى وفاة زوجها وهي في سن يزيد على 45 سنة وتكون متزوجة خلال خمس سنوات على الأقل أو لديها أطفال للرعاية. (أنظر إعانة الأرملة في قانون الشيخوخة والورثة والعجز، الرقم 383). |
Well... everyone except the ones we sent off to college or who have families of their own now. | Open Subtitles | حسنا... الجميع ما عدا تلك أرسلنا الى الكلية أو الذين لديهم عائلات خاصة بهم الآن. |
Subject to mandatory guardianship are minors whose parents are unknown, absent, unable to exercise parental authority, or who have not in fact exercised it for more than a year. | UN | ويخضع للوصاية الإلزامية القصر الذين يكون أباؤهم غير معروفين، أو غائبين، أو غير قادرين على ممارسة السلطة الأبوية، أو الذين لم يمارسوها في الواقع لمدة تربو عن عام. |
(c) Staff members who have completed one year of satisfactory probationary service or who have a permanent appointment may, if called by a Member Government for military service, whether for training or active duty, be placed on special leave without pay for the duration of their required military service. | UN | )ج( الموظفون الذين يكملون سنة من الخدمة المرضية تحت الاختبار، أو الموظفون المعينون تعيينا دائما، يجوز أن يمنحوا، إذا استدعتهم حكومة عضو للخدمة العسكرية، سواء كان ذلك للتدريب أو للخدمة العاملة، إجازة خاصة بدون مرتب طيلة الفترة التي يقضونها في الخدمة العسكرية. |
Information on the complaint mechanisms available to women whose rights have been violated or who have been victims of sexual harassment in the workplace | UN | تقديم معلومات عن آليات تقديم الشكاوى المتاحة للنساء اللواتي تعرضن للاغتصاب أو وضعن ضحايا للتحرش الجنسي في مكان العمل |
Employers who fail to make a report that has been required by the Prefectural Labour Bureau or who have made a false report are punished through civil fines. | UN | ويُعاقب أرباب الأعمال الذين لا يقدمون تقريرا طلبه مكتب العمل بالمحافظة أو يقدمون تقريرا زائفا بغرامات مدنية. |
It also recommends the State party to pay particular attention to children infected themselves or who have become orphans due to the death of HIV/AIDS parents, through providing adequate psychological and material support and by involving the community. | UN | وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تولى عناية خاصة للأطفال المصابين بفيروس الإيدز أو الذين تيتّموا بسبب وفاة آبائهم لإصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من خلال توفير الدعم النفسي والمادي وإشراك المجتمع. |
Seek to cooperate, or have cooperated with, the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights, or who have provided testimony or information to them | UN | من يسعى إلى التعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان أو مَن تعاون معها فعلاً، أو أدلى بشهادات أو قدم إليها معلومات؛ |
However, this legal provision is only applied in exceptional circumstances: the Nationality and Citizenship Act states that it may be applied only in respect of individuals who have been convicted of offences against security, sovereignty or the Constitution, or who have acquired nationality fraudulently or with intent to evade enforcement of the laws of another State. | UN | إلا أن هذا الحُكم القانوني لا يطبق إلا في ظروف استثنائية؛ فقانون الجنسية والمواطنة ينص على أنه لا يجوز تطبيق هذا الحكم إلا على الأشخاص الذين أدينوا بجرائم ضد الأمن أو السيادة أو الدستور، أو الذين اكتسبوا الجنسية بالاحتيال أو بقصد التهرب من إنفاذ قوانين دولة أخرى. |