L’Association internationale des maires et responsables des capitales et des metropoles partiellement ou entierement francophones (AIMF) (The International Association of Mayors and Officials of Partially or wholly Francophone Capitals and Metropolitan Countries). | UN | ● الرابطة الدولية لعُمد ومسؤولي العواصم والمدن الكبرى الناطقة جزئيا أو كليا بالفرنسية. |
The Provisional Institutions of Self-Government in Kosovo made a sustained effort to fulfil the tasks entailed and by the end of the reporting period, this subset of objectives had been either substantially or wholly achieved. | UN | وقد بذلت مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو جهدا متواصلا لإنجاز هذه المهام، وبنهاية الفترة المشمولة بالتقرير كانت هذه المجموعة الفرعية من الأهداف قد تحققت إما إلى حد كبير أو كليا. |
Direct functions that are partly or wholly attributable to programmes or project activities, such as UNODC representatives, deputy office representatives, field office support and Vienna programme-specific desk support, have not been planned and costed within special-purpose funds; | UN | فالمهام المباشرة التي تتعلق جزئيا أو كليا بأنشطة برامج أو مشاريع، مثل ممثِّلي المكتب ونوَّابهم ودعم المكاتب الميدانية والدعم المكتبي الخاص بالبرامج في فيينا، لم يكن يُخطط لها وتُقَدَّر تكاليفها ضمن الأموال المخصَّصة الغرض؛ |
Of the 325 health facilities prior to the war, about 95 percent were partially or wholly destroyed. | UN | فمن بين المرافق الصحية البالغ عددها 325 مرفقاً قبل الحرب، تم تدمير نحو 95 في المائة منها تدميراً جزئياً أو كلياً. |
At the other end of the spectrum of complexity is the clearance of sub-munitions that have become partially or wholly buried in dense vegetation. | UN | وفي نهاية الطرف الآخر من الطيف نجد الذخائر الصغيرة التي أصبحت جزئياً أو كلياً مدفونة في مساحات خضراء كثيفة. |
In accordance with article 209 of the Labour Act, workers are forbidden to strike or to partly or wholly withhold their labour when an application has been made for conciliation and during the course of the procedures before the competent administrative authority or the conciliation or arbitration panel. | UN | والمرحلة الثانية: عن طريق التحكيم وبموجب المادة 209 من قانون العمل يحظر على العمال الإضراب أو الامتناع عن العمل كلياً أو جزئياً إذا ما قدم طلب التوفيق أو أثناء السير في إجراءات أمام الجهة الإدارية المختصة أو لجنة التوفيق أو هيئة التحكيم. |
The fact that the main risk-rating agencies at the international level are partly or wholly dominated by United States capital, is a determining factor in that rating. | UN | فخضوع وكالات تصنيف المخاطر على الصعيد العالمي بصورة جزئية أو كلية لسيطرة رأس المال الأمريكي، يؤدي دورا حاسما في هذا التصنيف. |
The seventh, fourteenth and fifteenth preambular paragraphs contained partly or wholly new material intended to highlight the role of national and international Red Cross and Red Crescent partners in strengthening the implementation of international humanitarian law. | UN | وأضافت أن الفقرات السابعة والرابعة عشرة والخامسة عشرة تتضمن جزئيا أو كليا مواد جديدة أريد بها إبراز دور شركاء الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنيين والدوليين في تعزيز تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
As we begin our session, it behooves each one of us separately and collectively to undertake a critical introspection to ascertain whether the goals that we set for ourselves under this mandate have been attained, either partially or wholly. | UN | وبينما نبدأ دورتنا يتعين على كل واحد منا، فرديا وجماعيا، الاضطلاع بتقييم نقدي ذاتي للتأكد مما إذا كنا قد حققنا الأهداف التي وضعناها لأنفسنا بموجب هذه الولاية، سواء جزئيا أو كليا. |
Areas located partly or wholly beyond areas of national jurisdiction can be proposed for listing on the SPAMI list by two or more neighbouring parties concerned. | UN | ويمكن لطرفين أو أكثر من الأطراف المتجاورة المعنية أن تقترح إدراج مناطق في قائمة المناطق المشمولة بحماية خاصة في البحر الأبيض المتوسط تقع جزئيا أو كليا خارج نطاق الولاية الوطنية. |
We believe that this obliges the international community to consider the current indebtedness of countries and, in the light of the magnitude and frequency of such events, either partially or wholly cancel their debts. | UN | ونعتقد بأن من شأن ذلك أن يُلزم المجتمع الدولي بأن ينظر في مديونية البلدان في الوقت الحاضر، وفي ضوء حجم تلك الظواهر ومدى تكرارها، أن يُلغي تلك الديون إما جزئيا أو كليا. |
Member, Scientific Council of the Association of Partially or wholly French-Language Universities/Association of French-Language Universities (AUPELF/UREF). | UN | - عضو المجلس العلمي لرابطة الجامعات الناطقة جزئيا أو كليا باللغة الفرنسية/ رابطة الجامعات الناطقة بالفرنسية. |
L’Association des universités partiellement ou entièrement de langue française/Université des réseaux d’expression française (AUPELF/UREF) (The Association of Partially or wholly French-Language Universities/University of French-Language Networks); | UN | ● رابطة الجامعات الفرنسية اللغة جزئيا أو كليا/ جامعة الشبكات الفرنسية التعبير؛ |
Designated " specially protected areas of Mediterranean importance " may lie partly or wholly on the high seas. | UN | وما يحدد بوصفه " المناطق المشمولة بحماية خاصة ذات اﻷهمية للبحر المتوسط " قد يقع جزئيا أو كليا في أعالي البحار. |
Member of the “Fundamental Rights of the Human Person” network of the Association of Partially or wholly French-Language Universities (AUPELF) - Universités des réseaux d’expression française (UREF). | UN | عضو مجموعة " الحقوق اﻷساسية لﻹنسان " التابعة لرابطة الجماعات الناطقة جزئيا أو كليا باللغة الفرنسية (AUPELF) - جامعة الجماعات الناطقة باللغة الفرنسية (UREF). |
With the exception of the international dimensions of the right to education and the United Kingdom's international human rights obligations, this report deals only with England and does not encompass Northern Ireland, Scotland or Wales, which have legal and policy frameworks for education that are partially or wholly distinct from those of England. | UN | وباستثناء الأبعاد الدولية للحق في التعليم والتزامات المملكة المتحدة الدولية في مجال حقوق الإنسان، فإن هذا التقرير لا يتناول سوى انكلترا؛ فهو لا يشمل آيرلندا الشمالية أو اسكتلندا أو ويلز التي لديها أُطر عمل قانونية وسياسية تختلف جزئيا أو كليا عن نظيرتها في إنكلترا. |
According to the Ministry of Religious Affairs, no financing has come from abroad for any mosque other than the one in Constantine and an Islamic cultural centre in the town of Chlef whose construction was partly or wholly financed by Saudi Arabia. | UN | وتفيد وزارة الشؤون الدينية أنه فيما عدا مسجد قسنطينة ومركز ثقافي إسلامي في بلدة الشلف اللذين ساهمت المملكة العربية السعودية جزئياً أو كلياً في تكاليف تشييدهما، ليس هناك أي تمويل خارجي في هذا الشأن. |
In addition, being under no formal obligation to act on the Commission's findings, the Government had reportedly ignored them partially or wholly. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تجاهلت الحكومة استنتاجات اللجنة تجاهلاً جزئياً أو كلياً ﻷنها غير ملزمة رسمياً باتخاذ إجراء بشأن تلك الاستنتاجات. |
To date, it has addressed numerous letters requesting information in this regard, including to the Ivorian Ministry of Mines, to three partially or wholly State-owned companies and to six private businesses. | UN | وحتي الآن، أرسل الفريق رسائل عديدة لطلب معلومات بهذا الصدد، بما في ذلك رسائل إلى وزارة المناجم الإيفوارية، وإلى ثلاث شركات تعود ملكيتها جزئيا أو كلياً إلى الدولة، وإلى ست شركات خاصة. |
3. Extending the range of partially or wholly fee—paying services at out—patient clinics with a view to improving the financing system and raising the standard of the services offered. | UN | ٣- توسيع نطاق الخدمات المقدمة لقاء دفع رسومها جزئياً أو كلياً في عيادات المرضى الخارجيين بهدف تحسين نظام التمويل ورفع مستوى الخدمات المقدمة. |
In accordance with article 209 of the Labour Act, workers are forbidden to strike or to partly or wholly withhold their labour when an application has been made for conciliation and during the course of the procedures before the competent administrative authority or the conciliation or arbitration panel. | UN | وبموجب المادة 209 من قانون العمل يحظر على العمال الإضراب أو الامتناع عن العمل كلياً أو جزئياً إذا ما قُدم طلب للتوفيق أو أثناء السير في إجراءات أمام الجهة الإدارية المختصة أو لجنة التوفيق أو هيئة التحكيم. |
In accordance with article 209 of the Labour Act, workers are forbidden to strike or to partly or wholly withhold their labour when an application has been made for conciliation and during the course of the procedures before the competent administrative authority or the conciliation or arbitration panel. | UN | وبموجب المادة 209 من قانون العمل يحظر على العمال الإضراب أو الامتناع عن العمل كلياً أو جزئياً إذا ما قدم طلب التوفيق أو أثناء السير في إجراءات أمام الجهة الإدارية المختصة أو لجنة التوفيق أو هيئة التحكيم. |
Fund raising or asset accumulation that is intended to be used or with reason to believe that will be used partly or wholly to commit an act of terrorism has been criminalized under Articles 11 and 12 of Government Regulation in-lieu of Law (Perpu) No. 1/2002. | UN | تنص المادتان 11 و 12 من اللائحة الحكومية التي تقوم مقام القانون رقم 1 لعام 2002 على أن جمع الأموال أو تجميع الأصول بهدف استخدامها، لارتكاب عمل إرهابي أو إذا كان هناك سبب يدفع على الاعتقاد بأنها ستستخدم جزئيا أو كلية لذلك الغرض، جريمة. |