"or with regard to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو فيما يتعلق
        
    • أو في ما يتصل
        
    • أو التي لم تقدم
        
    • أو بالنسبة
        
    • أو تجاه
        
    Cooperation has been established with some non-governmental organizations at the operational level or with regard to standard-setting. UN وأقيمت علاقات تعاونية مع بعض المنظمات غير الحكومية على المستوى التنفيذي، أو فيما يتعلق بوضع المعايير النموذجية.
    It also outlaws it in some specific circumstances or with regard to specific groups of vulnerable persons. UN وهو يحظر تلك العقوبة أيضا في بعض الظروف المحددة، أو فيما يتعلق بفئات محددة ممن هم في حالة ضعف.
    Difficulties arise in cases where entities do not have legal personality and cannot therefore be considered as legal persons, or with regard to the forced execution of court decisions against legal persons. UN لا يكون فيها للكيانات شخصية اعتبارية وبالتالي لا يمكن اعتبارها بمثابة أشخاص اعتباريين، أو فيما يتعلق بالتنفيذ القسري لقرارات المحاكم بحق الأشخاص الاعتباريين.
    197. In 2012, there were no known instances of the executive management personnel facing conflicts of interest that could potentially influence decision-making, either stemming from the ordinary course of business or with regard to business relationships with family members, other related individuals or vendors. UN 195 - وفي عام 2012، لم تظهر حالات معروفة واجه فيها موظفو الإدارة التنفيذية تعارضاً في المصالح من شأنه أن يؤثر على عملية اتخاذ القرارات، سواءً في سياق العمل المعتاد أو في ما يتصل بعلاقات العمل مع أفراد الأسرة أو غيرهم من الأفراد أو البائعين المعنيين.
    (v) Recommendations on which agreement could not be reached with management or with regard to which requested information or assistance was refused (see A/67/297 (Part I)/Add.1, where applicable); UN ' 5` التوصيات التي لم يجر التوصل إلى اتفاق بشأنها مع الإدارة أو التي لم تقدم بشأنها المعلومات أو المساعدة المطلوبة (انظر A/67/297 (Part I)/Add.1، عند الاقتضاء)؛
    As far as that is concerned, it is known that together with EU countries, Germany advocates an immediate start to FMCT negotiations without preconditions without preconditions either with regard to what shall be negotiated or with regard to the expected and desired outcomes. UN وفي هذا الصدد، من المعروف أن ألمانيا تدعو، مع الاتحاد الأوروبي، إلى الشروع فوراً في المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية دون شروط مسبقة - ودون شروط مسبقة أيضاً بالنسبة لما يجب التفاوض بشأنه أو بالنسبة للنتائج المتوقعة والمرغوبة.
    Quite simply, men and women are not the same, biologically, socially, emotionally or with regard to lifestyle functions or goals. UN وليس الرجال والنساء سواءً، بكل بساطة، بيولوجياً واجتماعياً وعاطفياً أو فيما يتعلق بمهام كلّ منهما من حيث نمط الحياة أو الأهداف.
    In terms of meaningful incentives for liberalization, for some developing countries reciprocal benefits would need to be offered in other sectors such as textiles or agriculture, or with regard to implementation issues. UN ومن حيث الاستفادة من الحوافز على التحرير، لا بد، بالنسبة إلى بعض البلدان النامية، من تقديم منافع متبادلة في قطاعات أخرى مثل المنسوجات أو الزراعة، أو فيما يتعلق بقضايا التنفيذ.
    Through seminars, debates and direct dialogue, it seeks to alert decision makers to human rights issues in Sweden or with regard to Swedish foreign and development assistance policy. UN وتسعى، من خلال عقد حلقات دراسية وإجراء مناقشات وحوار مباشر، إلى تنبيه صناع القرار لقضايا حقوق الإنسان في السويد أو فيما يتعلق بسياسات المساعدات الأجنبية والإنمائية السويدية.
    It was therefore again incorrect to suggest that the OIOS investigation had influenced the political process on the question of decolonization or with regard to the provision of resources for the Decolonization Units. UN ولذلك فإن من غير الصحيح، مرة أخرى، اﻹيحاء بأن التحقيقات التي أجراها مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد أثرت في العملية السياسية بشأن مسألة إنهاء الاستعمار أو فيما يتعلق بتقديم موارد لوحدات إنهاء الاستعمار.
    Bycontrast, graduation measures were based on an assessment by preference-giving countries that beneficiaries were no longer in need of preferential treatment, either generally or with regard to specific products or sectors. UN وعلى النقيض من ذلك، استندت تدابير التخرج إلى تقييم تجربة البلدان المانحة لﻷفضليات يبيّن أن البلدان المستفيدة لم تعد في حاجة إلى المعاملة التفضيلية، إما بصورة عامة أو فيما يتعلق بمنتجات أو قطاعات محددة.
    Whether with regard to the systematic destruction of anti-personnel mine arsenals in the light of the commitments stemming from the Ottawa Convention or with regard to the treatment given to members of groups who have acted outside the law and who are now deprived of their freedom, the actions of the authorities in my country have been in keeping with the law. UN لقد ظلت تصرفات السلطات في بلدي متمشية مع القانون، سواء كان فيما يتعلق بالتدمير المنتظم لترسانة الألغام المضادة للأفراد في ضوء الالتزامات الناشئة عن اتفاقية أوتاوا، أو فيما يتعلق بمعاملة أعضاء الجماعات الذين قاموا بعمل خارج نطاق القانون وحرموا الآن من حريتهم.
    Furthermore, the Court would not have jurisdiction over a crime of aggression committed on the territory of States not parties to the Statute or by their nationals or with regard to States parties that had declared that they did not accept the Court's jurisdiction over the crime of aggression. UN علاوة على ذلك، لن تكون للمحكمة ولاية قضائية إزاء جريمة العدوان التي تُرتكب في أراضي دول ليست أطرافا في النظام الأساسي، أو التي يرتكبها رعايا تلك الدول أو فيما يتعلق بدول أطراف كانت قد أعلنت عدم قبولها لولاية المحكمة القضائية على جريمة العدوان.
    While electronic commerce has become integral to many national economies, it is still too early in its development to apply rules without allowing States to adjust that application in various sectors or with regard to particular transactions or practices or otherwise to meet their economic needs. UN وفي حين أن التجارة الالكترونية أصبحت تشكّل جزءا لا يتجزأ من اقتصادات وطنية عديدة، فإن تطورها ما زال في مرحلة مبكرة لا تسمح بأن تطبّق قواعد دون السماح للدول بأن تعدّل ذلك التطبيق في قطاعات شتى أو فيما يتعلق بمعاملات أو ممارسات بعينها، أو فيما عدا ذلك من أجل تلبية احتياجاتها الاقتصادية.
    or with regard to draft guideline 2.5.10, the wording " achieves a more complete application of the provisions of the treaty " appeared to be redundant in view also of guideline 2.5.11 which elaborated on the effect of partial withdrawal. UN أو فيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 2-5-10، تبدو عبارة " ويكفل تطبيق أحكام المعاهدة ... تطبيقا أوفى " زائدة عن اللازم في ضوء المبدأ التوجيهي 2-1-8 الذي يبين آثار السحب الجزئي.
    As needed, to address to UNCTs and OHCHR requests for technical assistance with regard to the preparation of State party reports and/or with regard to the implementation of priority or key recommendations. UN التعامل، حسب الحاجة، مع طلبات فرق الأمم المتحدة القطرية والمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن طلب المساعدة التقنية فيما يتعلق بإعداد تقارير الدول الأطراف و/أو فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات الرئيسية أو ذات الأولوية.
    It must also be a priority for us not to allow the transition to divert our attention from our long-term objectives, be it with regard to democratization, the rule of law and human rights, or with regard to fighting poverty or supporting socio-economic development. UN ويجب أن يكون من أولوياتنا أيضا عدم السماح للانتقال بأن يحول انتباهنا عن أهدافنا الطويلة الأمد، سواء فيما يتعلق بإضفاء الطابع الديمقراطي وسيادة القانون وحقوق الإنسان أو فيما يتعلق بمكافحة الفقر أو دعم التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    193. In 2013, there were no known instances of executive management personnel facing conflicts of interest that could potentially influence decision-making, either stemming from the ordinary course of business or with regard to business relationships with family members, other related individuals or vendors. UN ١٩٣ - وفي عام 2013، لم تظهر حالات واجه فيها موظفو الإدارة التنفيذية تعارضاً في المصالح من شأنه أن يؤثر على عملية اتخاذ القرارات، سواءً في سياق العمل المعتاد أو في ما يتصل بعلاقات العمل مع أفراد الأسرة أو غيرهم من الأفراد أو البائعين ذوي الصلة.
    (v) Recommendations on which agreement could not be reached with management or with regard to which requested information or assistance was refused (see A/66/286 (Part I)/Add.1, where applicable); UN ' 5` التوصيات التي لم يجر التوصل إلى اتفاق بشأنها مع الإدارة أو التي لم تقدم بشأنها المعلومات أو المساعدة المطلوبة (انظر A/66/286 (Part I)/Add.1، عند الاقتضاء)؛
    The report also dealt with formal declarations or acts whereby States express their position with regard to territories whose status was disputed (Turkish Republic of North Cyprus, TimorLeste, etc.) or with regard to a state of war. UN 203- وتناول التقرير كذلك الإعلانات الرسمية أو الأعمال التي أعربت بواسطتها الدول عن موقفها بالنسبة إلى أراضي كان وضعها القانوني مثار جدل (الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، وتيمور الشرقية، إلخ.) أو بالنسبة إلى حالة حرب.
    If the objection was a clause precluding the treaty from entering into force between all parties pursuant to article 20, paragraph 2, or with regard to the reserving State in application of article 20, paragraph 4, the treaty enters into force (and the reservation produces its effects). UN :: إذا كان الاعتراض يشكل سبباً يمنع دخول المعاهدة حيز النفاذ بين جميع الأطراف بموجب الفقرة 2 من المادة 20، أو تجاه الدولة المتحفِظة عملاً بالفقرة 4 من المادة نفسها، تدخل المعاهدة حيز النفاذ (ويُحدِث التحفظ آثاره).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus