"or women" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو النساء
        
    • أو المرأة
        
    • والنساء
        
    • أو نساء
        
    • ونساء
        
    • أو امرأة
        
    • أو للنساء
        
    • أو نساءً
        
    • أم نساء
        
    • أو اللاتي
        
    • النساء أو
        
    • أو للمرأة
        
    • أو اللائي
        
    • للمرأة أو
        
    • أو حقوق المرأة
        
    It should not be assumed that men only or women only will be able to perform certain kinds of work. UN ' 6` يجب ألا يعتبر أن في استطاعة الرجال فقط أو النساء فقط تأدية أنواع معينة من العمل؛
    Moreover, the law also provided that pregnant women or women with children under three years of age could not be dismissed. UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون أيضا على عدم جواز فصل النساء الحوامل أو النساء ذوات الأطفال دون سن الثالثة.
    What do you know about men or women or anything human? Open Subtitles ماذا تعرف عن الرجال أو النساء أو أي شيء إنساني؟
    From the legal point of view, all forms of violence against men or women, irrespective of the motives, were categorized as crimes. UN وأضاف أن جميع أشكال العنف التي تستهدف الرجل أو المرأة بغض النظر عن الدوافع تصنف من وجهة النظر القانونية كجرائم.
    It also helped put in place 431 income-generating activities funded for widows, divorcees or women victims of family disputes. UN وساهمت في وقت لاحق في تمويل 431 نشاطاً مدراً للدخل لصالح الأرامل والمطلقات والنساء ضحايا النزاعات الأسرية.
    Financial institutions, however, are normally expected to apply the same rules to all their clients, whether they are men or women. UN علما بأن هذه المؤسسات تطبق عادة نفس القواعد على مجموع الزبناء، سواء كانوا رجالا أو نساء.
    How can he dare ask whether I like men or women? Open Subtitles كيف يتجاسر ويسأل , سواء أحب الرجال أو النساء ؟
    High-ranking men or women used to wear them as emblems of status. Open Subtitles الرجال أو النساء ذوي الرتبة العالية إعتادوا أن يرتدونهم كرمزٍ لحالتهم
    The death sentence was not applied to persons younger than 18 or women who had just given birth. UN ولا تطبق عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين يقل عمرهم عن 18 سنة أو النساء اللواتي وَلدن حديثاً.
    It is prohibited to place pregnant women or women with children in a disciplinary cell as a sanction. UN ويُحظر إيداع الحوامل أو النساء اللواتي لهن أطفال في زنزانة تأديبية عقاباً لهن.
    Please provide detailed information regarding the specific requirements and terms of those scholarships for girls or women. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن المتطلبات والشروط المحددة لحصول الفتيات أو النساء على تلك المنح الدراسية.
    Please provide detailed information regarding the specific requirements and terms of those scholarships for girls or women. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن المتطلبات والشروط المحددة لحصول الفتيات أو النساء على تلك المنح الدراسية.
    Accordingly, it should apply only to pregnant women or women with health problems. UN وبناء عليه، ينبغي أن يقتصر تطبيقه على الحوامل أو النساء اللواتي يعانين مشاكل صحية.
    It appears, however, that services offered are mainly by older girls or women over 18. UN غير أنه يبدو أن معظم اللاتي يعرضن هذه الخدمات هن من البنات الكبيرات أو النساء اللاتي تتجاوز أعمارهن ٨١ سنة.
    There is a tendency to prefer men or women without family obligations. UN فهناك مَيل إلى تفضيل الرجل أو المرأة التي ليست عليها التزامات عائلية.
    These practices also violate personal fundamental human rights for the girl children or women concerned. UN وهذه الممارسات تنتهك أيضاً حقوق الإنسان الأساسية الشخصية للطفلة أو المرأة المعنية.
    Other plans target migrant women, indigenous women or women with disabilities. UN وهناك خطط أخرى تستهدف خدمة المهاجرات، والنساء من السكان اﻷصليين، والنساء المعوقات.
    Land was distributed according to household, with equal ownership rights for households headed either by men or women. UN ووزعت اﻷراضي بحسب اﻷسر المعيشية مع منح حقوق الملكية على قدم المساواة لﻷسر المعيشية التي يرأسها رجال أو نساء.
    Currently there are no programmes specifically organized for girls or women who have left school prematurely. UN ولا توجد في الوقت الراهن برامج معدة على نحو محدد لمن تركن المدرسة قبل الأوان من بنات ونساء.
    Land was distributed among households, with equal ownership rights for households irrespective of whether they were headed by men or women. UN ووُزﱢعت اﻷراضي بين اﻷسر المعيشية، مع تساوي حقوق الملكية لﻷسر المعيشية بغض النظر عما إذا كانت اﻷسرة يرأسها رجل أو امرأة.
    There is no grant or scholarship that is available solely to men or women. UN لا توجد أية منحة أو منحة دراسية مخصصة للرجال فقط أو للنساء فقط.
    Rather Social Security benefits cater for vulnerable people at large, be it men or women. UN بدلاً من ذلك، تقدم استحقاقات الضمان الاجتماعي للضعفاء بصورة عامة، سواءً كانوا رجالاً أو نساءً.
    In the case of juridical persons these general conditions apply to their responsible representatives, men or women alike. UN وفي حالة اﻷشخاص الاعتباريين تطبق هذه الشروط العامة على ممثليهم المسؤولين رجالا كانوا أم نساء.
    The Shelter ˝On Women and Girls˝ offers a residential service for trafficked girls/women or women and girls at risk of trafficking and in difficulties, who have suffered physical, psychological, sexual or economic violence. UN وتقدم دار إيواء " النساء والفتيات " خدمات الإقامة للنساء والفتيات المتجر بهن أو المعرضات لخطر الاتجار أو اللاتي تواجهن صعوبات، أو تعانين من العنف البدني والنفسي والجنسي أو الاقتصادي.
    There are no public spheres of activity preserved for men or women only. UN وليست هناك مجالات عامة من النشاط مخصصة للرجل أو للمرأة فقط.
    At the world level, over three fifths of married women or women in unions are using contraception (table 8). UN وعلى الصعيد العالمي استخدم أكثر من ثلاثة أخماس النساء المتزوجات أو اللائي يعشن مع الرجال وسائل منع الحمل (الجدول 8).
    Several countries have also instituted national commissions for women or women's congresses in order to facilitate women's access to political power and decision-making. UN وأنشأت عدة بلدان أيضا لجانا وطنية للمرأة أو مؤتمرات نسائية لتيسير وصول المرأة إلى السلطة السياسية ومواقع صنع القرار.
    This is exemplified in areas such as discrimination against women in education or employment, or women's rights in marriage and the family. UN وأمثلة ذلك تتبين في مجالات مثل التمييز ضد المرأة في مجال التعليم أو العمل، أو حقوق المرأة في الزواج والأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus