It should not be assumed that men only or women only will be able to perform certain kinds of work. | UN | ' 6` يجب ألا يعتبر أن في استطاعة الرجال فقط أو النساء فقط تأدية أنواع معينة من العمل؛ |
Moreover, the law also provided that pregnant women or women with children under three years of age could not be dismissed. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص القانون أيضا على عدم جواز فصل النساء الحوامل أو النساء ذوات الأطفال دون سن الثالثة. |
What do you know about men or women or anything human? | Open Subtitles | ماذا تعرف عن الرجال أو النساء أو أي شيء إنساني؟ |
From the legal point of view, all forms of violence against men or women, irrespective of the motives, were categorized as crimes. | UN | وأضاف أن جميع أشكال العنف التي تستهدف الرجل أو المرأة بغض النظر عن الدوافع تصنف من وجهة النظر القانونية كجرائم. |
It also helped put in place 431 income-generating activities funded for widows, divorcees or women victims of family disputes. | UN | وساهمت في وقت لاحق في تمويل 431 نشاطاً مدراً للدخل لصالح الأرامل والمطلقات والنساء ضحايا النزاعات الأسرية. |
Financial institutions, however, are normally expected to apply the same rules to all their clients, whether they are men or women. | UN | علما بأن هذه المؤسسات تطبق عادة نفس القواعد على مجموع الزبناء، سواء كانوا رجالا أو نساء. |
How can he dare ask whether I like men or women? | Open Subtitles | كيف يتجاسر ويسأل , سواء أحب الرجال أو النساء ؟ |
High-ranking men or women used to wear them as emblems of status. | Open Subtitles | الرجال أو النساء ذوي الرتبة العالية إعتادوا أن يرتدونهم كرمزٍ لحالتهم |
The death sentence was not applied to persons younger than 18 or women who had just given birth. | UN | ولا تطبق عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين يقل عمرهم عن 18 سنة أو النساء اللواتي وَلدن حديثاً. |
It is prohibited to place pregnant women or women with children in a disciplinary cell as a sanction. | UN | ويُحظر إيداع الحوامل أو النساء اللواتي لهن أطفال في زنزانة تأديبية عقاباً لهن. |
Please provide detailed information regarding the specific requirements and terms of those scholarships for girls or women. | UN | ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن المتطلبات والشروط المحددة لحصول الفتيات أو النساء على تلك المنح الدراسية. |
Please provide detailed information regarding the specific requirements and terms of those scholarships for girls or women. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن المتطلبات والشروط المحددة لحصول الفتيات أو النساء على تلك المنح الدراسية. |
Accordingly, it should apply only to pregnant women or women with health problems. | UN | وبناء عليه، ينبغي أن يقتصر تطبيقه على الحوامل أو النساء اللواتي يعانين مشاكل صحية. |
It appears, however, that services offered are mainly by older girls or women over 18. | UN | غير أنه يبدو أن معظم اللاتي يعرضن هذه الخدمات هن من البنات الكبيرات أو النساء اللاتي تتجاوز أعمارهن ٨١ سنة. |
There is a tendency to prefer men or women without family obligations. | UN | فهناك مَيل إلى تفضيل الرجل أو المرأة التي ليست عليها التزامات عائلية. |
These practices also violate personal fundamental human rights for the girl children or women concerned. | UN | وهذه الممارسات تنتهك أيضاً حقوق الإنسان الأساسية الشخصية للطفلة أو المرأة المعنية. |
Other plans target migrant women, indigenous women or women with disabilities. | UN | وهناك خطط أخرى تستهدف خدمة المهاجرات، والنساء من السكان اﻷصليين، والنساء المعوقات. |
Land was distributed according to household, with equal ownership rights for households headed either by men or women. | UN | ووزعت اﻷراضي بحسب اﻷسر المعيشية مع منح حقوق الملكية على قدم المساواة لﻷسر المعيشية التي يرأسها رجال أو نساء. |
Currently there are no programmes specifically organized for girls or women who have left school prematurely. | UN | ولا توجد في الوقت الراهن برامج معدة على نحو محدد لمن تركن المدرسة قبل الأوان من بنات ونساء. |
Land was distributed among households, with equal ownership rights for households irrespective of whether they were headed by men or women. | UN | ووُزﱢعت اﻷراضي بين اﻷسر المعيشية، مع تساوي حقوق الملكية لﻷسر المعيشية بغض النظر عما إذا كانت اﻷسرة يرأسها رجل أو امرأة. |
There is no grant or scholarship that is available solely to men or women. | UN | لا توجد أية منحة أو منحة دراسية مخصصة للرجال فقط أو للنساء فقط. |
Rather Social Security benefits cater for vulnerable people at large, be it men or women. | UN | بدلاً من ذلك، تقدم استحقاقات الضمان الاجتماعي للضعفاء بصورة عامة، سواءً كانوا رجالاً أو نساءً. |
In the case of juridical persons these general conditions apply to their responsible representatives, men or women alike. | UN | وفي حالة اﻷشخاص الاعتباريين تطبق هذه الشروط العامة على ممثليهم المسؤولين رجالا كانوا أم نساء. |
The Shelter ˝On Women and Girls˝ offers a residential service for trafficked girls/women or women and girls at risk of trafficking and in difficulties, who have suffered physical, psychological, sexual or economic violence. | UN | وتقدم دار إيواء " النساء والفتيات " خدمات الإقامة للنساء والفتيات المتجر بهن أو المعرضات لخطر الاتجار أو اللاتي تواجهن صعوبات، أو تعانين من العنف البدني والنفسي والجنسي أو الاقتصادي. |
There are no public spheres of activity preserved for men or women only. | UN | وليست هناك مجالات عامة من النشاط مخصصة للرجل أو للمرأة فقط. |
At the world level, over three fifths of married women or women in unions are using contraception (table 8). | UN | وعلى الصعيد العالمي استخدم أكثر من ثلاثة أخماس النساء المتزوجات أو اللائي يعشن مع الرجال وسائل منع الحمل (الجدول 8). |
Several countries have also instituted national commissions for women or women's congresses in order to facilitate women's access to political power and decision-making. | UN | وأنشأت عدة بلدان أيضا لجانا وطنية للمرأة أو مؤتمرات نسائية لتيسير وصول المرأة إلى السلطة السياسية ومواقع صنع القرار. |
This is exemplified in areas such as discrimination against women in education or employment, or women's rights in marriage and the family. | UN | وأمثلة ذلك تتبين في مجالات مثل التمييز ضد المرأة في مجال التعليم أو العمل، أو حقوق المرأة في الزواج والأسرة. |