"or workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو العمال
        
    • أو العاملين
        
    • أو عاملات
        
    • أو كعمال
        
    • أو العامل
        
    • أو العاملون
        
    • أو عاملة
        
    Moreover, the employees or workers involved in the essential services as specified by the Essential Services Act, 1955 are also not allowed to organize a strike. UN لا يحق للموظفين أو العمال الذين يعملون في الخدمات الأساسية، طبقاً لما ينص عليه قانون الخدمات الأساسية لعام 1955، أن يضربوا عن العمل.
    In the latter, examples included the right for citizens and/or workers to organize, and that government and institutional operations must be transparent. UN وبالنسبة للبعد السياسي، تتضمن اﻷمثلة حق المواطنين و/أو العمال في التنظيم، وأن تكون العمليات الحكومية والمؤسسية واضحة.
    If the spilled quantities are small, in developed countries abatement measures are applied where the spill can be cleaned up by residents or workers following a set of relatively simple procedures. UN التسرُّبات الصغيرة إذا كانت الكميات المتسربة صغيرة، تطبق في البلدان المتقدمة النمو تدابير تخفيض حيثما أمكن للمواطنين أو العمال تنظيف التسرُّب، باتباع مجموعة إجراءات سهلة نسبياًّ.
    The list will allow the Canada Border Services Agency and Royal Canadian Mounted Police, after eventual raids to dismantle trafficking rings, to direct victims towards Québec safe houses when this type of resource does not endanger their safety or that of other residents or workers. UN وستمكِّن القائمة وكالة خدمات الحدود الكندية وفرسان الشرطة الملكية الكندية من القيام، بعد شن الغارات أخيراً لتفكيك شبكات الاتجار، بتوجيه الضحايا نحو البيوت الآمنة في كيبك حين لا يعرِّض هذا النوع من الموارد سلامتهم للخطر، ولا سلامة المقيمين الآخرين أو العاملين.
    Among working women, 58 per cent worked as cleaners or workers while 20 per cent had occasional or seasonal employment. UN ومن بين العاملات، كانت نسبة ٨٥ في المائة عاملات نظافة أو عاملات يدويات بينما كانت نسبة ٠٢ في المائة تعمل عملا متقطعا أو موسميا.
    Related violations range from the enslavement of civilian populations, especially of women and girls, to the abduction of children for use as child soldiers or workers. UN وتتراوح الانتهاكات ذات الصلة من استعباد المدنيين، وبالخصوص النساء والفتيات، إلى اختطاف الأطفال لاستغلالهم كجنود أو كعمال.
    208. Articles 23 to 25 and 64 to 65 of the Collective Labour Agreement lay down the conditions under which compensation is to be provided to sick workers or workers who have suffered an accident, and stipulate what types of assistance are to be provided to hospitalized workers. UN 208 - والمواد 23 إلى 25 و 64 و 65 من اتفاقية العمل الجماعية تحدد شروط تعويض العامل المريض، أو العامل المصاب في حادثة ما، فضلا عن طرق المساعدة اللازمة للعامل المقيم بالمستشفى.
    A similar exemption applies to enterprises, irrespective of their mode of organization or legal status, whose founders or workers are basically members of a single family. UN وينطبق إعفاء مماثل على المشاريع، بغض النظر عن طريقة تنظيمها أو مركزها القانوني، التي يكون مؤسسوها أو العاملون فيها هم أساساً أفراد أسرة واحدة.
    100. Individual contractual wages are negotiated directly by the representatives of the enterprise and the worker or workers. UN ٠٠١- يتفق على اﻷجور التعاقدية الفردية مباشرة بين ممثلي المؤسسة والعامل أو العمال.
    Social protection of the interests of victims of industrial accidents or workers with occupational diseases. UN - توفير حماية اجتماعية لمصالح ضحايا حوادث العمل أو العمال الذين يصابون بأمراض مهنية.
    It also provides for the possibility that representations can be made by an industrial association of employers or workers to ILO with respect to a failure by a member to observe a convention to which it is a party. UN كما ينص على إمكانية قيام نقابات أرباب العمل أو العمال بتقديم مذكرات إلى منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بإخفاق عضو في مراعاة الاتفاقية التي هو طرف فيها.
    First, there was a representations procedure allowing an industrial association of employers or workers to institute a representation concerning the failure to secure effective observance of an ILO convention. UN أولاً الإجراء الذي تقدم بموجبه جمعية مهنية لأرباب العمل أو العمال إلى مكتب العمل الدولي شكوى بشأن تقصير أي دولة عضو في التقيد الفعلي بأي اتفاقية تكون طرفاً فيها.
    Classification of Employees or workers UN تصنيف الموظفين أو العمال
    Pursuant to Labour Act, a seasonal enterprise or company that runs in a particular season, 25% of the salary should be paid to the employees or workers for the no work season as unemployment or retaining allowance. UN وطبقاً لقانون العمل، يتعين على المؤسسة أو الشركة التي تعمل في موسم محدد أن تدفع 25 في المائة من الأجرة إلى الموظفين أو العمال في الفترة التي لا يوجد فيها عمل باعتبار ذلك بدل بطالة أو بدل يُدفع مسبقاً لحجز العمال.
    The effect of such restrictions was to prevent renters or hired workers from sharing the benefits of the upgrading schemes with the dwellers, even though excluded tenants or workers were usually poorer than the dwellers themselves.56 UN وكان القصد من هذه القيود هو منع المستأجرين أو العمال المؤجرين من تقاسم فوائد مخططات النهوض مع قاطني المساكن، رغم أن المستأجرين أو العمال المبعدين يكونون عادة أفقر من قاطني المساكن أنفسهم)٥٦(.
    215. Article 66 of the Labour Code stipulates that performance assessments should not be applied to women with dependent young children, pregnant women, or workers under the age of 18 years. UN 215- وتنص المادة 66 من قانون العمل على أنه لا يجوز تطبيق عمليات تقييم الأداء على المرأة التي تعيل أطفالاً صغاراً أو المرأة الحامل أو العمال دون سن 18 عاماً.
    343. A strike is ended through the agreement of the subjects that took the decision to begin strike action and the bodies to which such a decision was sent, or through a decision of the union or workers that took the decision to begin strike action. UN 343- ويتوقف الإضراب باتفاق من اتخذوا قرار الإضراب مع الجهات التي أُخطرت به بقرار من النقابات أو العمال الذين قرروا الإضراب.
    (a) Administrative sanctions applicable to violations during apprenticeship by apprentices or workers or employers; UN (أ) العقوبات الإدارية المطبقة على المخالفات التي تُرتكب خلال فترة التدريب العملي من جانب المتدربين أو العاملين أو أرباب الأعمال؛
    235. Treatment institutions are governmental institutions that include a large number of hospitals in the Governorate of Cairo and a number of other governorates in Lower Egypt. They serve all students or workers under contracts and individuals for a small fee, and accident victims free of charge. Services delivered by the free division to low-income persons are funded by the Ministry of Health. UN 235- والمؤسسات العلاجية وهي مؤسسات حكومية تضم عدداً كبيراً من المستشفيات في محافظة القاهرة وبعض محافظات الوجه البحري ويستفيد من خدماتها كل الطلاب أو العاملين بمقتضى عقود أو الأفراد بأجور مخفضة ولضحايا الحوادث مجاناً، وتمول وزارة الصحة الخدمات التي يقدمها القسم الحر لذوى الدخول المنخفضة.
    631. The second category concerns employees or workers in private enterprises insured by the Social Security Institute. UN ١٣٦ - وتخص الفئة الثانية المشتغلات بصفة موظفات أو عاملات يدويات في المنشآت الخاصة المؤمّن عليهن لدى مؤسسة الضمان الاجتماعي.
    25. In resolution 2004/47 (paras. 1-2), the Commission condemned the practice of abduction of children for various purposes, such as soldiers or workers, for purposes of sexual exploitation and/or paedophilia, and for the purposes of trade in human organs. UN 25- ونددت اللجنة في القرار 2004/47 (الفقرتان 1 و2) بممارسة اختطاف الأطفال لأغراض متنوعة، مثل استخدامهم كجنود أو كعمال أو لأغراض استغلالهم جنسياً و/أو ممارسة الجنس معهم، أو لأغراض الاتجار بالأعضاء البشرية.
    Article 3 of the legislative decree no 3950 of the Employment Act and Article 46 of the social security law, both of which have given male civil servants or workers the right to benefit from welfare, have also wronged female civil servants or workers and denied them the benefits enjoyed by men, eventhough women's contributions are equal to men's. UN المادة 3 من المرسوم الاشتراعي رقم 3950 من قانون الموظفين والمادة 46 من قانون الضمان الاجتماعي - اللتان أعطتا الموظف أو العامل الحق في الاستفادة من التعويض العائلي، قد ألحقتا الغبن والإجحاف بحق الموظفة أو العاملة وحرمتاها من الاستفادة من التعويض العائلي عن أفراد عائلتها أسوة بالموظف أو العامل، على الرغم من مساهمة المرأة بالنسبة نفسها التي يساهم بها الموظف أو العامل.
    The latter has been interpreted to include " work for long hours ... or work where the child is unreasonably confined to the premises of the employer " , which is intended to refer to domestic workers, or workers who live and work in factories and sweatshops. UN وقد فُسر هذا الأخير على أنه يشمل " العمل لساعات طوال ... أو العمل في الأماكن التي يكون فيها الطفل مقيداً بشكل غير معقول في مباني رب العمل " ، الذي يُقصد منه خدم المنازل، أو العاملون الذين يعيشون ويعملون في المعامل والمعامل المستغلة للعمال().
    47. The Labour Code, before its last amendment in 1992, had a provision for protection against dismissal for pregnant state employees or workers, as well as those who had a child up to the age of three, or whose husband was in ordinary military service. UN ٤٧ - وكان في قانون العمل قبل تعديله اﻷخير في عام ١٩٩٢ حكم يحمي من الفصل أية موظفة أو عاملة بالدولة تكون حاملا أو لديها طفل دون سن الثالثة، أو يكون زوجها في الخدمة العسكرية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus