"oral testimony" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشهادة الشفوية
        
    • الشهادات الشفوية
        
    • الإفادات الشفوية
        
    • شهادات شفوية
        
    • بشهادة شفوية
        
    • شهادة شفوية
        
    • شهاداتهم الشفوية
        
    • شهادتها الشفهية
        
    • إفادة شفوية
        
    • للشهادات الشفوية
        
    • شهادات شفهية
        
    • إفادات شفوية
        
    • لﻹفادة الشفوية
        
    • والشهادات الشفوية
        
    • اﻹفادات الشفوية المقدمة
        
    The Dispute Tribunal may also limit oral testimony as it deems appropriate. UN ويجوز لمحكمة المنازعات أيضا أن تحد من الشهادة الشفوية بقدر ما تراه مناسبا.
    (i) Observers for the parties and for the sheikhs may not interrupt an applicant who is giving oral testimony. UN ' ١` تُسمع الشهادة الشفوية لمقدم الطلب دون أن يقاطعه مراقبو الطرفين أو الشيوخ.
    In case of shipments by land or sea, the oral testimony of eye witnesses may have to be relied upon. Annex 1 UN وفي حالة الشحنات البرية أو البحرية، قد يكون من الممكن الاعتماد على الشهادات الشفوية لشهود العيان.
    The Trial Chamber admitted in addition written statements taken pursuant to rule 92 bis of 21 prosecution witnesses in lieu of oral testimony and decided to admit the statements of 4 additional witnesses subject to defence cross-examination. UN وقبلت الدائرة الابتدائية بالإضافة إلى ذلك بيانات خطية عملا بالقاعدة 92 مكررا من 21 شاهدا من شهود الادعاء بدلا من الإفادات الشفوية وقررت قبول إفادات 4 من الشهود الإضافيين رهنا باستجواب الدفاع لهم.
    oral testimony should be permitted, if the Committee so decided. UN وينبغي السماح بتقديم شهادات شفوية إذا قررت اللجنة ذلك.
    A person asked to provide oral testimony is required to appear following a summons from the Legal Chancellor. UN وأي شخص يطلب منه الإدلاء بشهادة شفوية مطالب بالمثول بناء على أمر حضور موجه إليه من المستشار القانوني.
    In the event of conflicting oral testimony from the two sheikhs, the Commission shall take a decision on eligibility in accordance with the provisions of paragraph 9 above. UN وفي حالة تعارض الشهادة الشفوية للشيخين، تبت اللجنة في اﻷهلية وفقا ﻷحكام الفقرة ٩ أعلاه.
    Those agreements confirmed the right of candidates to be identified and reasserted the validity of oral testimony. UN فهذه الاتفاقات تؤكد حق المرشحين في أن تحدد هويتهم، كما تؤكد صلاحية الشهادة الشفوية.
    He recalls that the Supreme Court did not hear oral testimony and that he was prevented from attending his appeal. UN ويذكر بأن المحكمة العليا لم تستمع إلى الشهادة الشفوية وبأنه مُنع من حضور جلسة الاستئناف في الحكم الصادر بحقه.
    The Tribunal may also limit the oral testimony where it considers the written documentation adequate. UN كما يجوز لها أن تحد من الشهادة الشفوية في الحالات التي ترى فيها أن الوثائق الخطية كافية.
    A number of complex motions have also affected the pace of the trial: Praljak moved the Trial Chamber to admit more than 150 written witness statements in lieu of oral testimony. UN وتأخرت المحاكمة أيضاً بسبب تقديم عدد من الطلبات المعقدة. فقد التمس برالياك من الدائرة الابتدائية قبول ما يربو على 150 إفادة خطية من الشهود بدلاً من الشهادة الشفوية.
    The Dispute Tribunal may also limit oral testimony as it deems appropriate. UN ويجوز لمحكمة المنازعات أيضا أن تحد من الشهادة الشفوية بقدر ما تراه مناسبا.
    15. The Internal Justice Council is also deeply concerned by the absence of reliable recording and transcription machinery for oral testimony. UN 15 - ويساور المجلس أيضا قلق بالغ بسبب عدم وجود آلات تسجيل وتدوين يُعوّل عليها لأغراض الشهادات الشفوية.
    The hearing is informal in character and will not be governed by the rules of evidence employed by courtsmartial except that all oral testimony presented shall be under oath. UN وتكون الجلسة ذات طابع غير رسمي، ولا تحكمها قواعد الإثبات المستخدمة في المحاكم العسكرية باستثناء الإدلاء بجميع الشهادات الشفوية تحت القسم.
    12. oral testimony of applicants and sheikhs UN ١٢ - الشهادات الشفوية لمقدمي الطلبات والشيوخ
    Where oral testimony was provided, a record of the oral testimony was maintained by United Nations verbatim reporters and is available for consultation. UN وقد حرصت اللجنة الخاصة عند الاستماع إلى الإفادات الشفوية على تسجيلها على يد مدوني المحاضر الحرفية التابعين للأمم المتحدة، وهي متاحة للاطلاع عليها.
    He gathered oral testimony and documentary information, as well as published materials from additional sources. UN وقد جمع شهادات شفوية ومعلومات وثائقية وكذلك مواد منشورة من مصادر إضافية.
    18. One of these adopted recommendations was for Trial Chambers to require parties to have a proper and consistent routine of notice and dissemination of written statements that are tendered in lieu of oral testimony. UN 18 - وكانت إحدى هذه التوصيات التي اعتمدت تتعلق باشتراط الدوائر الابتدائية على الأطراف أن يكون لديهم روتين صحيح ومتسق للإشعار بالإفادات الخطية التي تقدم بدلا من الإدلاء بشهادة شفوية ونشرها.
    This evidence was later corroborated, independently, with oral testimony. UN ولقد تم التأكد من الدليل، بصورة مستقلة، نتيجة شهادة شفوية.
    For those witnesses who do need to testify, having their evidence in written form considerably reduces the length of their oral testimony. UN أما الشهود الذين يتعين عليهم الإدلاء بالشهادة، فإن تقديم شهاداتهم خطيا يقلل إلى حد كبير من طول شهاداتهم الشفوية.
    However, in the oral testimony, she stated that her first cousin was among those who arrested her. UN ولكنها قالت في شهادتها الشفهية إن ابن عمها اللح كان من بين الذين اعتقلوها.
    In the debtor's view, this had prevented it from obtaining a visa to the United Kingdom for its representative in good time and, as a result, giving oral testimony to the Court. UN ومن وجهة نظر المدين، فإن ذلك حال دون حصول ممثّله على تأشيرة دخول إلى المملكة المتحدة في الوقت المناسب ومن ثمّ دون تقديمه إفادة شفوية إلى المحكمة.
    In interviews with judges and registrars of the two Tribunals, it became clear that, in many cases, the United Nations Administrative Tribunal is not presented with a full and reliable transcription of the oral testimony presented in proceedings of the Dispute Tribunal. UN ففي مقابلات أجريت مع قضاة وأمناء سجل المحكمتين على السواء، اتضح أنه في كثير من الحالات، لا يقدم لمحكمة الاستئناف تدوين كامل وموثوق به للشهادات الشفوية المقدمة في دعاوى محكمة المنازعات.
    In particular, the State party has not shown the necessity of police investigations of the extended period of time that occurred in this case in respect of allegations which, while certainly serious, were not legally complex and which at the factual level involved assessment of oral testimony of a very limited number of persons. UN وبالأخص، فإن الدولة الطرف لم تبرهن على ضرورة الفترة الطويلة التي استغرقتها تحقيقات الشرطة في هذه القضية بخصوص الادعاءات التي، بالرغم من خطورتها، لم تكن معقدة قانونياً والتي، على المستوى الوقائعي، انطوت على تقييم شهادات شفهية لعدد محدود جداً من الأشخاص.
    The parties acknowledge that, from the time of the original settlement plan, they have understood that credible oral testimony to the Identification Commission would be required, and they agree that in the identification process oral testimony will be received and considered by the Commission, as provided for in the plan. UN ويقر الطرفان بأنهما فهما منذ صدور خطة التسوية اﻷصلية أنه سوف يلزم تقديم إفادات شفوية موثوقة للجنة تحديد الهوية. وهما متفقان على أن اﻹفادات الشفوية المقدمة خلال عملية تحديد الهوية سوف تتلقاها اللجنة وتنظر فيها وفقا لما تقتضيه الخطة.
    Morocco wanted to limit, to the extent possible, the role of the documentary evidence and give privilege to that of oral testimony. UN فالمغرب يود الحد قدر اﻹمكان من دور وثائق اﻹثبات وإعطاء الميزة لﻹفادة الشفوية.
    The National Centre of Historical Memory collects and recovers all documents, oral testimony and other evidence related to violations established in the Victims' Rights and Land Restitution Law. UN ويقوم المركز الوطني للذاكرة التاريخية بجمع واسترداد جميع الوثائق والشهادات الشفوية وغيرها من الأدلة المتعلقة بالانتهاكات المنصوص عليها في قانون حقوق الضحايا واسترداد الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus