The order of the fourth and fifth preambular paragraphs should be reversed. | UN | وأول هذه التنقيحات هو عكس ترتيب الفقرتين الرابعة والخامسة من الديباجة. |
The order of the sentences should remain unchanged so as not to alter the meaning of the paragraph. | UN | وينبغي عدم تغيير ترتيب الجمل تفادياً لتحريف معنى الفقرة. |
Any person aggrieved by any such decision or order of the Court has a right to an award of just and equitable damages to be assessed by a Court. | UN | ويحق لأي شخص يتضرر من هذا القرار أو الأمر الصادر عن المحكمة الحصول على تعويضات عادلة ومنصفة تقدرها المحكمة. |
According to the same law, Security Council resolutions must previously be published in the Official Gazette, through order of the Minister for Foreign Affairs. | UN | ووفقا للقانون نفسه، ينبغي أن تنشر قرارات مجلس اﻷمن، مسبقا، في الجريدة الرسمية بناء على أمر صادر عن وزير الخارجية. |
The present communication attests that the author has been released after the order of the competent court. | UN | ويؤكد هذا البلاغ بأن صاحب البلاغ قد أُطلق سراحه بعد صدور أمر من المحكمة المختصة. |
The terms of reference, organization and operational procedures of the Office of the Procurator of the Republic are determined by the order of the President on the Office of the Procurator of the Republic of Kazakhstan of 21 December 1995, which has the force of law. | UN | ويحدد اختصاص مكتب النائب العام للجمهورية وتنظيمه وإجراءات عمله المرسوم الصادر عن الرئيس بشأن مكتب المدعي العام لجمهورية كازاخستان في 21 كانون الأول/ ديسمبر 1995، وله قوة القانون. |
Whether the order of the two elements matters; | UN | `2` هل يكتسي ترتيب شطري المصطلح أهمية تذكر؟ |
We appeal to the Chair and to the Secretariat to do their utmost to change the order of the NPT Review Conference and the 2010 session of the Commission. | UN | ونناشد الرئيس والأمانة العامة بذل قصارى جهدهما لتغيير ترتيب المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة ودورة الهيئة لعام 2010. |
These proposals include the suggestion of some changes in the order of the existing partitions. | UN | وتشمل هذه الاقتراحات بعض التغييرات في ترتيب التقسيمات الحالية. |
Decisions and resolutions are, as far as possible, set out in the order of the agenda. | UN | والمقرّرات والقرارات مدرجة، قدر الإمكان، حسب ترتيب بنود جدول الأعمال. |
Decisions and resolutions are, as far as possible, set out in the order of the agenda. | UN | والمقررات والقرارات مدرجة، قدر الامكان، حسب ترتيب جدول الأعمال. |
28. Mosenergo applied to the Moscow Court of Arbitration for the nullification of the order of the antimonopoly authority. | UN | 28- وقدمت شركة Mosenergo طلباً إلى محكمة التحكيم في موسكو لإلغاء الأمر الصادر عن هيئة مكافحة الاحتكار. |
The tabling of the Bill is in compliance with the order of the Supreme Court in the Aphane case. | UN | ويمتثل عرض هذا المشروع الأمر الصادر عن المحكمة العليا في قضية أبهان. |
Should a member of the MSA find the order of the director of the MSA or by the superior unlawful, they shall be obliged to warn him about this in writing. | UN | وإذا تبيَّن لعضو وكالة الأمن العسكري أن الأمر الصادر عن مدير الوكالة أو عن رئيسه غير مشروع، ينبهه العضو إلى ذلك كتابة. |
Seeking to implement article 82 of Protocol I to the Geneva Conventions, the national concept of military legal advisers was approved in 2006 by order of the Minister of National Defence. | UN | وفي إطار السعي لتنفيذ المادة 82 من البروتوكول الأول الملحق باتفاقيات جنيف، جرت الموافقة على المفهوم الوطني للمستشارين القانونيين العسكريين في عام 2006، بموجب أمر صادر عن وزير الدفاع الوطني. |
The Concept of Information Security was adopted by order of the President of the Republic of Armenia No. NK-97 of 25 June 2009. | UN | اعتُمد مفهوم أمن المعلومات بموجب أمر صادر عن رئيس جمهورية أرمينيا برقم NK-97، مؤرخ 25 حزيران/يونيه 2009. |
The present communication attests that the author has been released after the order of the competent court. | UN | ويؤكد هذا البلاغ بأن صاحب البلاغ قد أُطلق سراحه بعد صدور أمر من المحكمة المختصة. |
As of 1995, the police in Punjab had been under scrutiny and, following an order of the Supreme Court, a Central Bureau of Investigation had started more than 1,000 procedures against police officers. | UN | واعتباراً من سنة 1995، أصبحت الشرطة في ولاية البنجاب خاضعة للرقابة، وبناء على أمر من المحكمة العليا، شرع المكتب المركزي للتحقيقات في أكثر من 000 1 إجراء ضد ضباط الشرطة. |
The status, procedure for the formation, and organization of the work of the courts and of the Supreme Court Council are determined by the order of the President on the courts and status of judges in the Republic of Kazakhstan of 20 December 1995, which has the force of constitutional law. | UN | ويحدد مركز المحاكم ومجلس المحكمة العليا وإجراءات تشكيلها وتنظيم أعمالها بموجب المرسوم الصادر عن رئيس الجمهورية " بشأن المحاكم ومركز القضاة في جمهورية كازاخستان " في 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، وهو مرسوم له قوة القانون الدستوري. |
C.B.E. (Commander of the order of the British Empire) for services to International Law, Queen's Birthday Honours, 1993. | UN | حصل على وسام الامبراطورية البريطانية برتبة كومندور، بمناسبة عيد ميلاد الملكة، ١٩٩٣، لقاء خدماته في مجال القانون الدولي. |
The roll call shall be taken in the English alphabetical order of the names of the Parties, beginning with the Party whose name is drawn by lot by the President. | UN | ويجري التصويت بنداء الأسماء حسب الترتيب الذي تستخدمه أو يرسخه النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
C. Periodicity and order of the review | UN | جيم - دورية الاستعراض والترتيب الذي يُتَّبع فيه |
The U.S. SC, one, stays the order of the Florida state Supreme Court which seemed to stop the recount in its place; | Open Subtitles | أبقت المحكمة العليا للولايات المتحدة على الأمر الصادر من محكمة ولاية فلوريدا ويبدو أنه هو ما أوقف الفرز في المنطقة؛ |
I'm sorry, sire. You're under arrest by order of the King. | Open Subtitles | آسف سيد , أنت رهن الإعتقال , بأمر من الملك |
Decorations: Knight, First Class, order of the Lion of Finland | UN | ١٩٩٧ لواء اﻷوسمة: فارس من المرتبة اﻷولى، نوط أسد فنلندا |
On 18 April 2003, after seven months in detention, the author was released by order of the judge in compliance with the Linas-Marcoussis Agreement. | UN | وفي يوم 18 نيسان/أبريل 2003، أي بعد مرور سبعة أشهر على الاحتجاز، أُخليَ سبيل صاحب البلاغ بناء على قرار صدر عن القاضي تطبيقاً لاتفاق ليناس - ماركوسي(). |
The appeal of the defendant against the order of the Court of First Instance was refused. | UN | ورُفض الاستئناف المقدم من المدعى عليه ضد أمر المحكمة الابتدائية. |
The Special Rapporteur, through the field presence of OHCHR, is following closely the steps taken by the authorities to comply with the order of the Human Rights Chamber. | UN | ويقوم المقرر الخاص، عن طريق الوجود الميداني لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بالمتابعة الدقيقة للخطوات المتخذة من جانب السلطات للامتثال للأمر الصادر عن دائرة حقوق الإنسان. |