"order to achieve the goals of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجل تحقيق أهداف
        
    • أجل تحقيق الأهداف الواردة
        
    International efforts must therefore be redoubled in order to achieve the goals of the 1995 World Summit for Social Development. UN ولذلك يجب مضاعفة الجهود الدولية من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995.
    We hope that all States parties will participate in that process in order to achieve the goals of the Convention. UN ونأمل أن تشارك جميع الدول الأطراف في تلك العملية من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية.
    In order to achieve the goals of the Millennium Declaration, our Organization must be strengthened structurally, economically and spiritually. UN ومن أجل تحقيق أهداف إعلان الألفية، يجب تقوية منظمتنا هيكليا واقتصاديا وروحيا.
    These factors make it imperative to have the proper skills and management in order to achieve the goals of sustainable development. UN وبسبب هذه العوامل يضحى امتلاك المهارات والإدارة السليمة أمرا لا غنى عنه من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    In that context, the United Nations system and Member States are encouraged, where possible, to raise awareness of the action points towards the stakeholders and engage them to cooperate and work together in order to achieve the goals of the Action Plan. UN وفي هذا السياق، يُهاب بمنظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء، حيث أمكن، إذكاء وعي أصحاب المصلحة بنقاط العمل الخاصة بهم وحثهم على التعاون والعمل معا من أجل تحقيق الأهداف الواردة في خطة العمل.
    The goal of the framework is to encourage stronger partnerships between UNAIDS and faith-based organizations in order to achieve the goals of universal access. UN والهدف من هذا الإطار هو تشجيع شراكات أقوى بين البرنامج المشترك والمنظمات الدينية من أجل تحقيق أهداف استفادة الجميع.
    That had led to recognition of the absolute need for developing countries to have access to sufficient financial resources and appropriate technology in order to achieve the goals of equitable and sustainable development. UN وأدى ذلك الى الاعتراف بالحاجة الملحة لحصول البلدان النامية على الموارد المالية الكافية والتكنولوجيا الملائمة من أجل تحقيق أهداف التنمية العادلة والمستدامة.
    The organization believes that the involvement of people at all levels of local, national and global decision-making is essential in order to achieve the goals of the United Nations. UN وتؤمن المنظمة بأن إشراك الناس في عملية اتخاذ القرارات على الصعد المحلية والوطنية والعالمية كافة أمر لا غنى عنه من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    The United Nations, together with main stakeholders like the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, has, therefore, a particular role to play in further encouraging and enhancing the use of the instrument of partnerships in order to achieve the goals of the Organization. UN ولذا إن للأمم المتحدة، إلى جانب الأطراف المؤثرة الرئيسية مثل مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، دورا خاصا تؤديه في زيادة تشجيع وتعزيز استخدام أداة الشراكات من أجل تحقيق أهداف المنظمة.
    Various United Nations development agencies had played an important role in reducing natural disasters, and her delegation hoped that, within the next four years, the international community would continue to cooperate in order to achieve the goals of the Decade. UN وقد أدت مختلف وكالات اﻷمم المتحدة للتنمية دورا هاما في الحد من الكوارث الطبيعية، ويأمل وفدها أن يواصل المجتمع الدولي، خلال السنوات اﻷربع القادمة، تعاونه من أجل تحقيق أهداف العقد.
    The President of the Tribunal points out that this is the consequence of a policy of giving priority to the continuity in service of the ad litem judges in order to achieve the goals of the completion strategy of the Tribunal. UN ويشير رئيس المحكمة إلى أن هذا الترتيب هو نتيجة لسياسة تقوم على إعطاء الأولوية للاستمرار في الخدمة بالنسبة للقضاة المخصصين من أجل تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    The President of the International Criminal Tribunal for Rwanda pointed out that this was the consequence of a policy of giving priority to the continuity in service of the ad litem judges in order to achieve the goals of the completion strategy of the Tribunals. UN وأشار رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى أن هذا الترتيب هو نتيجة لسياسة تقوم على إعطاء الأولوية للاستمرار في الخدمة بالنسبة للقضاة المخصصين من أجل تحقيق أهداف استراتيجية إنجاز أعمال المحكمتين.
    5. Changing unsustainable consumption and production patterns was emphasized as a critical objective that must be met in order to achieve the goals of Agenda 21. UN 5 - وجرى التأكيد على ضرورة تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامين كهدف بالغ الأهمية يجب تحقيقه من أجل تحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21.
    We commit ourselves to increasing significantly and/or utilizing more efficiently the resources allocated to social development in order to achieve the goals of the Summit through national action and regional and international cooperation. UN نلتزم بزيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية زيادة كبيرة و/أو باستخدامها على نحو أكثر كفاءة من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة عن طريق العمل الوطني والتعاون الدولي والاقليمي.
    " 29. Protect and promote the social, physical and mental wellbeing of people as a fundamental asset of communities and nations in order to achieve the goals of sustainable development and disaster risk management. UN " 29- حماية وتعزيز الرفاه الاجتماعي والبدني والذهني للسكان كمكسب أساسي للمجتمعات المحلية والأمم من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة وإدارة أخطار الكوارث.
    " We commit ourselves to increasing significantly and/or utilizing more efficiently the resources allocated to social development in order to achieve the goals of the Summit through national action and regional and international cooperation. " UN " نلتزم بزيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية زيادة كبيرة و/أو باستخدامها على نحو أكثر كفاءة من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة عن طريق العمل الوطني والتعاون الدولي والإقليمي " .
    34. Health systems and programme costs related to family planning and reproductive health were estimated to reflect the need for a significant investment in the health systems and planning in order to achieve the goals of universal coverage set out at the International Conference on Population and Development. UN 34 - وجرى تقدير تكاليف النظم والبرامج الصحية المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية لتعكس الحاجة إلى توظيف استثمارات كبيرة في النظم الصحية والتخطيط من أجل تحقيق أهداف التغطية الشاملة التي حددها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    34. Health systems and programme costs related to family planning and reproductive health were estimated to reflect the need for a significant investment in the health systems and planning in order to achieve the goals of universal coverage set out at the International Conference on Population and Development. UN 34 - وجرى تقدير تكاليف النظم والبرامج الصحية المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية لتعكس الحاجة إلى توظيف استثمارات كبيرة في النظم الصحية والتخطيط من أجل تحقيق أهداف التغطية الشاملة التي حددها المؤتمر.
    The Working Group on the Right to Development provides the opportunity to all actors to make proposals to the Commission on Human Rights and to the Office of the High Commissioner for Human Rights for concrete action. This new mechanism will allow the international community, through an in-depth exchange of views and dialogue, to adopt informed policies and action plans in order to achieve the goals of the Declaration on the Right to Development. UN فالفريق العامل يتيح فرصة لجميع الأطراف الفاعلة لتقدم اقتراحات إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بانجاز عمل ملموس وسوف تسمح هذه الآلية الجديدة للمجتمع الدولي بالعمل من خلال تبادل متعمق للآراء والحوار، على اتخاذ سياسات وخطط عمل حكيمة من أجل تحقيق أهداف الإعلان بشأن الحق في التنمية.
    In Commitment 9, the Summit called for " increasing significantly and/or utilizing more efficiently the resources allocated to social development in order to achieve the goals of the Summit through national action and regional and international cooperation " .46 Financing for social development can come from several different sources. UN ودعا مؤتمر القمة في الالتزام 9 إلى ' ' زيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية زيادة كبيرة و/أو ... استخدامها على نحو أكثر كفاءة من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة عن طريق العمل الوطني والتعاون الدولي والإقليمي``(46). ويمكن تمويل التنمية الاجتماعية من عدة مصادر مختلفة.
    Member States should, where possible, raise awareness of the action points with all relevant stakeholders, including collaborating governmental and development agencies, encouraging them to cooperate and work together in order to achieve the goals of the Action Plan. UN وينبغي للدول الأعضاء، حيثما كان ذلك ممكنا، أن تزيد الوعي بنقاط العمل في صفوف جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، ومنهم الوكالات الحكومية ووكالات التنمية المتعاونة، وأن تشجعهم على التعاون والعمل المشترك من أجل تحقيق الأهداف الواردة في خطة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus