"order to achieve the millennium development goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • وذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لبلوغ الغايات الإنمائية
        
    These are essential in order to achieve the Millennium Development Goals. UN وهذه كلها أمور ضرورية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is estimated that in order to achieve the Millennium Development Goals, Africa alone will require more than 1 million new health care workers. UN ووفقا للتقديرات ستحتاج أفريقيا وحدها إلى أكثر من مليون من العاملين في حقل الصحة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We encourage the initiatives that are being taken to make the United Nations more coherent and efficient in order to achieve the Millennium Development Goals. UN ونحن نشجع المبادرات الجارية لجعل الأمم المتحدة أكثر اتساقا وكفاءة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The World Youth Alliance recognizes the necessity of empowering rural women in order to achieve the Millennium Development Goals. UN ويقر التحالف العالمي للشباب بضرورة تمكين المرأة الريفية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It further encouraged Argentina to continue its quest for a better redistribution of its economic growth in order to achieve the Millennium Development Goals. UN وشجعت الأرجنتين كذلك على مواصلة سعيها لتحسين إعادة توزيع فوائد نموها الاقتصادي بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The aim of the programme is to contribute to developing the direction of IFAD development work with indigenous peoples in the coming years in order to achieve the Millennium Development Goals. UN وهدف البرنامج هو المساهمة في بلورة اتجاه العمل الإنمائي الذي يقوم به الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مع الشعوب الأصلية خلال السنوات المقبلة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the same time, the INLW wants to express that there is the need to implement the Beijing Platform for Action in order to achieve the Millennium Development Goals. UN وفي نفس الوقت، تود الشبكة أن تعبر عن أن ثمة حاجة إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Decriminalization of abortion was one of the most important measures for States to adopt in order to achieve the Millennium Development Goals. UN ويشكل إلغاء تجريم الإجهاض أحد أهم التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The answer to all of the above questions is human beings, who need empowerment in order to achieve the Millennium Development Goals. UN الإجابة على جميع الأسئلة أعلاه هي البشر، الذين يحتاجون إلى تمكين من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The World Youth Alliance recognizes the necessity of educating and empowering women and girls in order to achieve the Millennium Development Goals. UN يسلم التحالف العالمي للشباب بضرورة تثقيف المرأة والفتاة وتمكينهما من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Vida y Familia de Guadalajara recognizes the importance of educating women and girls in order to achieve the Millennium Development Goals. UN وتسلم جمعية الأسرة والحياة لغواد لاخارا بأهمية توعية المرأة والفتاة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The only answer is to develop self-sustaining solutions for people, organizations and communities from the microlevel to the macrolevel in order to achieve the Millennium Development Goals. UN والرد الوحيد على ذلك هو وضع حلول تُوفِّر الاكتفاء الذاتي للأشخاص والمنظمات والمجتمعات، من المستوى الجزئي إلى المستوى الكلي، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A cross-sectoral, transdisciplinary model is needed in order to achieve the Millennium Development Goals and the post-2015 goals. UN ويحتاج الأمر إلى طرح نموذج شامل لعدة قطاعات ومتعدد الاختصاصات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فضلاً عن أهداف ما بعد عام 2015.
    United Nations priorities should not be adversely affected by the global economic and financial crisis: the needs of vulnerable economies should be met in order to achieve the Millennium Development Goals. UN وينبغي ألا تتأثر أولويات الأمم المتحدة سلبا بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية: وينبغي تلبية احتياجات الاقتصادات الضعيفة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Delegations advocated pursuit of a balanced, integrative approach to sustainable development in order to achieve the Millennium Development Goals and address poverty reduction. UN ودعت الوفود إلى العمل على اتباع نهج متوازن وتكاملي للتنمية المستدامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومعالجة مسألة الحد من الفقر.
    The Declaration puts particular emphasis on South-South cooperation with regard to water resources by promoting the exchange of information and experience between both regions in order to achieve the Millennium Development Goals. UN ويركز الإعلان بشكل خاص على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فيما يتعلق بالموارد المائية، وذلك عبر تشجيع تبادل المعلومات والخبرات بين المنطقتين، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Global partnership is particularly key in addressing the challenges of development in order to achieve the Millennium Development Goals and to prevent the recurrence of famine, which we are currently witnessing in the Horn of Africa. UN وتمثل الشراكة العالمية بشكل خاص عملا رئيسيا في التصدي لتحديات التنمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومنع تجدد المجاعة، التي نشهدها حاليا في القرن الأفريقي.
    2. The World Youth Alliance recognizes the necessity of educating and training women and girls in order to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN 2 - ويقر التحالف العالمي للشباب بضرورة تعليم وتدريب النساء والفتيات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    These activities helped to achieve the objectives of disseminating information, networking and raising awareness, particularly in relation to the importance of addressing desertification in order to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وساعدت هذه الأنشطة في تحقيق الأغراض المتعلقة بنشر المعلومات والتواصل عبر الشبكات وإذكاء الوعي، وخاصةً فيما يتعلق بأهمية معالجة موضوع التصحر من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Despite increases in ODA, a large proportion of which had been in the form of debt relief, it remained well below what would be required by Africa in order to achieve the Millennium Development Goals. UN فرغم الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية التي جاءت حصة كبيرة منها في شكل تخفيف عبء الديون، لا تزال أقل كثيراً مما تحتاج إليه أفريقيا من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, sustained efforts will have to be deployed in the fields of health, environmental protection, gender equality, governance and partnership in order to achieve the Millennium Development Goals by the target date of 2015. UN ومع هذا، فإنه ينبغي الاضطلاع بجهود متضافرة في مجالات الصحة، وحماية البيئة، والمساواة بين الجنسين، والحكم، وذلك من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    It further encouraged Argentina to continue its quest for a better redistribution of its economic growth in order to achieve the Millennium Development Goals. UN وشجعت الأرجنتين كذلك على مواصلة سعيها لتحسين إعادة توزيع فوائد نموها الاقتصادي بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNICEF continues to be proactive in the UNDG and to support more intensive collaboration in the spirit of United Nations reform and the 2005 World Summit, in order to achieve the Millennium Development Goals. UN ولا تزال اليونيسيف استباقية في المجموعة الإنمائية ولا تزال تؤيد زيادة تكثيف التعاون بروح إصلاح الأمم المتحدة ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We believe that step is essential for mobilizing the additional official development assistance that Africa needs in order to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN ونعتقد أن تلك خطوة أساسية لتعبئة المساعدة الإنمائية الرسمية الإضافية التي تحتاج إليها أفريقيا لبلوغ الغايات الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus