"order to achieve these" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجل تحقيق هذه
        
    Developing countries need the support of the international community in order to achieve these goals. UN وتحتاج البلدان النامية إلى دعم المجتمع الدولي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    In order to achieve these goals, Yugoslavia has started a process of comprehensive political and economic reforms over the last year. UN ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، استهلت يوغوسلافيا عملية إصلاحات سياسية واقتصادية شاملة خلال السنة الماضية.
    A number of measures have been taken in order to achieve these goals. UN ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، تم اتخاذ عدد من التدابير.
    In order to achieve these intermediate goals, countries need policy space for flexibility in the use of macroeconomic tools. UN ومن أجل تحقيق هذه الأهداف المتوسطة الأجل، تحتاج البلدان لحيز سياساتي من أجل المرونة في استخدام أدوات الاقتصاد الكلي.
    The plan also establishes the areas of responsibility of health agencies and the coordination mechanisms in order to achieve these goals. UN وتحدد الخطة أيضا مجالات اختصاص وكالات الصحة وآليات التنسيق من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Stressing the need to strengthen partnerships between Governments, international organizations and all sectors of civil society, in particular non-governmental organizations, in order to achieve these objectives, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز التشارك بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، من أجل تحقيق هذه اﻷهداف،
    11. In order to achieve these aims, all sectors of society need to be committed and hold themselves accountable for taking actions on behalf of children. UN 11 - ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، يتعين أن تلتزم جميع قطاعات المجتمع باتخاذ إجراءات لصالح الأطفال وتكون مسؤولة عنها.
    Stressing the need to strengthen partnerships between Governments, international organizations and all sectors of civil society, in particular non-governmental organizations, in order to achieve these objectives, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز عمليات التشارك بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، ولا سيﱠما المنظمات غير الحكومية، من أجل تحقيق هذه اﻷهداف،
    In order to achieve these objectives, a clear and unequivocal commitment to respect the provisions of international humanitarian law is necessary on the part of all concerned. UN فمن أجل تحقيق هذه المبادئ، من الضروري أن تلتزم جميع اﻷطراف المعنية التزاما واضحا ولا غموض فيه باحترام أحكام القانون اﻹنساني الدولي.
    The defenders become objects of pressure and intimidation when they take positions on peace and demilitarization or when they interact with intergovernmental institutions or the international community in order to achieve these objectives. UN ويصبح المدافعون عن حقوق الإنسان هدفا للضغط والترهيب عندما يتخذون مواقف من السلام ومن التجريد من السلاح أو عندما يتعاملون مع المؤسسات الحكومية الدولية أو مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    They also provided the opportunity to define the key parameters and undertake commitments for a global partnership in order to achieve these targets. UN كما أنها وفرت الفرصة لتحديد المعالم الأساسية لقيام شراكة عالمية من أجل تحقيق هذه الأهداف والتعهد بالتزامات تجاه تلك الشراكة.
    379. In order to achieve these objectives, the Government will adopt a three—pronged approach. UN ٩٧٣- ومن أجل تحقيق هذه اﻷهداف، ستعتمد الحكومة نهجاً من ثلاثة أضلاع.
    27. Again, Ecumenical Women advocates that a shift in our patriarchal paradigm must take place in order to achieve these goals. UN 28 - وتدعو نساء الحركة المسكونية مجددا إلى ضرورة تغيير النمط الأبوي القائم من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Mr. Ordzhonikidze called on CD members to continue working in the spirit of compromise that allowed a programme of work in 2009 in order to achieve these important goals. UN وناشد السيد أوردوجونيكيدزي أعضاء مؤتمر نزع السلاح لمواصلة العمل بروح التسوية التي أتاحت وضع برنامج عمل في عام 2009 من أجل تحقيق هذه الأهداف الهامة.
    239. In order to achieve these objectives, the following has thus far been carried out: UN 239- ومن أجل تحقيق هذه الأهداف تم حتى الآن:
    In order to achieve these principles, the Convention controls, to some extent, the transboundary movement of hazardous wastes, monitors it, provides assistance for the environmentally sound management of hazardous wastes, promotes cooperation between Parties in this field, and develops technical guidelines for the management of hazardous wastes. UN ومن أجل تحقيق هذه المبادئ، تنظم الاتفاقية، إلى حد ما، نقل النفايات الخطرة عبر الحدود، وترصده، وتقدم المساعدة على التصرف في النفايات الخطرة على نحو سليم بيئيا، وتشجع التعاون بين الأطراف في هذا الميدان، وتضع مبادئ توجيهية تقنية للتصرف في النفايات الخطرة.
    63. Stresses the need to strengthen partnerships between Governments, international organizations and all sectors of civil society, in particular non-governmental organizations, in order to achieve these objectives; UN ٣٦ - تؤكد ضرورة تعزيز إقامة شراكات بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، على وجه الخصوص المنظمات غير الحكومية، من أجل تحقيق هذه اﻷهداف؛
    In order to achieve these ends, and guided by the spirit of the integrative approach to all human rights, including the right to development, it was felt pertinent to refer to a conceptualization of human rights and corresponding obligations of States, which has already been elaborated in United Nations studies and discussions, widely accepted and endorsed by the various human rights bodies. UN ومن أجل تحقيق هذه الغايات، وبالاسترشاد بروح النهج المتكامل لجميع حقوق اﻹنسان، بما فيها الحق في التنمية، فقد اعتبر بأن من المناسب اﻹشارة إلى تأطير مفاهيم حقوق اﻹنسان والالتزامات المقابلة للدول. وقد تبلور ذلك في دراسات ومناقشات اﻷمم المتحدة، ولقي قبولا ودعما واسعين لدى مختلف هيئات حقوق اﻹنسان.
    63. Stresses the need to strengthen partnerships between Governments, international organizations and all sectors of civil society, in particular non-governmental organizations, in order to achieve these objectives; UN ٦٣ - تؤكد ضرورة تعزيز إقامة شراكات بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، على وجه الخصوص المنظمات غير الحكومية، من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    90. In order to achieve these objectives, among others, the programme contains a component that has a singular focus of developing and implementing a national framework for technical and vocational education and training (TVET). UN 90 - ومن أجل تحقيق هذه الأهداف، ضمن غيرها، يحتوي البرنامج مكونا ينصب تركيزه على إعداد وتنفيذ إطار وطني للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus