"order to better" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجل تحسين
        
    • يتسنى لها تحسين
        
    • على نحو أفضل
        
    • بشكل أفضل
        
    • أجل المضي قدما
        
    • يتسنى تحسين
        
    In this context, they emphasized the need for quantitative performance indicators and baselines in order to better monitor the progress made. UN وفي هذا السياق، شددت الأطراف على الحاجة إلى مؤشرات أداء كمية وخطوط أساس من أجل تحسين رصد التقدم المحرز.
    37. In order to better assess the impact of police activities, the Police Division has commissioned external mapping and impact studies. UN 37 - ومن أجل تحسين تقييم أثر أنشطة الشرطة، أصدرت شعبة الشرطة تكليفاً لجهات خارجية بإجراء مسوح ودراسات للآثار.
    In order to better align policies with the aim of poverty reduction, various statistical indicators, in addition to those based on national per capita income, should be used to illustrate the real situation in those countries. UN ومن أجل تحسين مواءمة السياسات مع هدف الحد من الفقر، ينبغي استخدام مختلف المؤشرات الإحصائية، بالإضافة إلى تلك القائمة على أساس نصيب الفرد من الدخل القومي، لتوضيح الوضع الحقيقي في تلك البلدان.
    In the resolution, the Assembly requested each functional commission to examine its methods of work in order to better pursue the implementation of the outcomes of major United Nations conferences and summits. UN وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى كل لجنة فنية أن تدرس أساليب عملها لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Regarding seizures, it was noted that it was important to analyse seized substances in order to better understand their purity and composition. UN أمَّا بخصوص الضبطيات، فقد ذُكر أنَّ من المهم تحليل المواد المضبوطة من أجل إدراك درجة نقائها وتركيبها على نحو أفضل.
    They invite men to contemplation and to seek knowledge in order to better appreciate the truth and to refrain from atheism and egoism. UN وهم يدعون الناس إلى التأمل وطلب العلم لكي يعرفوا الحقيقة بشكل أفضل ويتجنبوا الإلحاد والأنانية.
    In order to better capture and analyse oversight observations, the oversight programme underwent a major revision in 2007. UN ومن أجل تحسين التقاط وتحليل ملاحظات الرقابة، خضع برنامج الرقابة لتنقيح رئيسي في عام 2007.
    Donors, meanwhile, must do their homework in order to better coordinate and streamline policies and strategies. UN وفي نفس الوقت، يجب على المانحين القيام بواجبهم من أجل تحسين السياسات والاستراتيجيات وتبسيطها.
    :: The United Nations and regional organizations must cooperate more closely in sharing information in order to better analyse and understand the multifaceted roots and dynamics of conflict. UN :: لا بد للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية من التعاون على نحو أوثق في تبادل المعلومات من أجل تحسين تحليل وفهم جذور الصراع المتعددة الجوانب ودينامياته.
    In order to better integrate United Nations activities at the country level, in full consultation with and in support of the Government concerned, the Secretary-General has decided: UN من أجل تحسين إدماج أنشطة اﻷمم المتحدة المنفذة على الصعيد القطري في إطار التشاور الكامل مع الحكومات المعنية ودعما لتلك الحكومات، قرر اﻷمين العام:
    In order to better implement the task of protecting and caring for women and children’s health, the Government should continue its efforts: UN وينبغي للحكومة، من أجل تحسين تنفيذ مهمة حماية ورعاية صحة المرأة والطفل، أن تواصل جهودها فيما يلي:
    Methods and tools need to be developed in order to better communicate this uncertainty. UN وتدعو الضرورة إلى إعداد نماذج وأدوات من أجل تحسين الإبلاغ عن عدم اليقين هذا.
    States need a clearer definition of their obligations under the arms embargo in order to better implement this sanction and to make it more effective. UN والدول بحاجة إلى تحديد أوضح لالتزاماتها بموجب حظر الأسلحة، من أجل تحسين تنفيذ هذا الجزاء وجعله أكثر فعالية.
    A critical factor in these efforts is the need for better science in order to better understand the deep sea environment, including more data and improved standardization of data, especially relating to taxonomy. UN ومن العوامل الحاسمة في تلك الجهود ضرورة تطوير العلم من أجل تحسين فهم بيئة أعماق البحار، بما في ذلك جمع المزيد من البيانات وتعزيز توحيد البيانات، وخاصة فيما يتعلق بالتصنيف.
    In order to better protect and realize women's right to adequate housing, the Special Rapporteur offers the following recommendations. UN ومن أجل تحسين حماية حق المرأة في السكن اللائق وإعمال هذا الحق، قدمت المقررة الخاصة التوصيات التالية.
    Capacity- building should mainly address partners from other institutions in order to better understand their role in the process. UN وينبغي لبناء القدرات أن يتوجه أساساً إلى الشركاء من المؤسسات الأخرى من أجل تحسين فهم دورهم في هذه العملية.
    Working on a shared principle, steps have been taken in order to better implement this recommendation. UN وفي إطار العمل بمبدأ مشترك، اتخذت خطوات من أجل تحسين تنفيذ هذه التوصية.
    The redeployment of the post is necessary in order to better consolidate the Mission's resources in relation to the functions of the newly established Office of the Senior Police Adviser. UN ونقل الوظيفة أمر ضروري من أجل تحسين تعزيز موارد البعثة فيما يتصل بمهام مكتب كبير مستشاري الشرطة المنشأ حديثا.
    More documentation would be needed on the United States scheme in order to better inform the Colombian business community. UN وقالت إنه يلزم تقديم المزيد من البيانات بشأن مخطط الولايات المتحدة من أجل تحسين إلمام مجتمع رجال اﻷعمال الكولومبيين به.
    1. The General Assembly, in its resolution 57/270 B, requested each functional commission to examine its methods of work in order to better pursue the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits. UN 1 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 57/270 باء، إلى كل لجنة من اللجان الفنية أن تدرس أساليب عملها لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Where UNCTAD was concerned, meeting participants said that its research capacity should be enhanced in order to better address the crisis. UN وفيما يتعلق بالأونكتاد، دعا المشاركون في الاجتماع إلى ضرورة تعزيز قدرته البحثية من أجل التصدي للأزمة على نحو أفضل.
    A thorough analysis of the problem is also urgently needed, in order to better tackle it. UN وهناك أيضا حاجة ملحّة إلى إجراء تحليل شامل للمشكلة ليتسنى التصدي لها بشكل أفضل.
    17. Encourages Governments to promote effective participation of people in civic, social, economic and political activities, as well as in the planning and implementation of social integration policies and strategies, in order to better achieve the goals of poverty eradication, full employment and decent work and social integration; UN 17 - تشجع الحكومات على زيادة مشاركة الناس بشكل فعال في الأنشطة المدنية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وكذلك في تخطيط وتنفيذ سياسات واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي، من أجل المضي قدما في تحقيق أهداف القضاء على الفقر والعمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع والإدماج الاجتماعي؛
    Meaningful and concrete information should be provided in order to better disclose the results. UN وينبغي توفير معلومات ذات مغزى ومحددة لكي يتسنى تحسين الإفصاح عن النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus