"order to empower women" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجل تمكين المرأة
        
    • أجل تمكين النساء
        
    • بهدف تمكين المرأة
        
    In order to empower women and make them more employable, the Government was promoting vocational training institutes for women. UN وقالت إنه من أجل تمكين المرأة وزيادة تأهيلها للعمل تقوم الحكومة بتشجيع معاهد التدريب المهني الخاصة بالمرأة.
    The payments are made directly to the mothers in order to empower women within the family and the society. UN وتقدم مدفوعات مباشرة للأُمهات من أجل تمكين المرأة داخل الأُسرة والمجتمع.
    Therefore, in order to empower women in both political and economic activities, it is necessary first to increase public awareness and raise the level of gender culture so as to encourage both the involvement of women in the political sphere and that of men in raising and educating children. UN ولهذا، ومن أجل تمكين المرأة في الميدان السياسي والاقتصادي على حد السواء، من الضروري أولا، زيادة الوعي العام ورفع مستوى الثقافة الجنسانية، وذلك بهدف تشجيع مشاركة المرأة في الأوساط السياسية ومشاركة الرجل في تربية الأطفال وتعليمهم.
    Other programmes include the teaching of condom negotiation skills and the introduction of the female condom in partnership with UNFPA in order to empower women and girls. UN وهناك برامج أخرى للتدريب على الإقناع باستعمال الرفال، وكذلك استعمال الرفال للنساء، وتنظم هذه البرامج في شراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تمكين النساء والفتيات.
    Among the main obstacles to the abolition of violence are the absence of repressive laws and of judicial and executive systems to implement them, and the lack of governmental programs and policies to be carried out in collaboration with the nongovernmental organizations, in order to empower women and to heighten their awareness. UN ومن أبرز العقبات لإزالة العنف غياب القوانين الرادعة والأجهزة القضائية والتنفيذية التي تطبق هذه القوانين - وغياب البرامج والسياسات الحكومية التي تنفذ بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل تمكين النساء وتوعيتهن.
    Promote transparency measures with full information on beneficiary entitlements in order to empower women and to prevent violence. UN تعزيز تدابير الشفافية مع جميع المعلومات عن استحقاقات المستفيدين، بهدف تمكين المرأة من تجنب العنف.
    The Young Professionals Forum considers it essential that the General Assembly urge Governments, international organizations and institutions at all levels to reaffirm their strong commitment to uphold the Millennium Development Goals in order to empower women and advance their status. UN ويرى المنتدى أنه من الضروري أن تحث الجمعية العامة الحكومات، والمنظمات والمؤسسات الدولية على جميع المستويات، على أن تؤكد من جديد التزامها القوي بدعم الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تمكين المرأة والنهوض بوضعها.
    60. Ms. Akşit (Turkey) said that in order to empower women and to narrow the gender gap, the Government had set up community centres in about 30 cities, family resources centres in about 20 cities and, in about 10 cities, special educational centres for women which offered basic education in human rights and also vocational training. UN 60 - السيدة أكسيت (تركيا): قالت إن الحكومة، من أجل تمكين المرأة وتضييق الفجوة بين الجنسين، أنشأت مراكز مجتمعية في حوالي 30 مدينة، ومراكز للمعلومات الخاصة بالأسرة في 20 مدينة تقريبا، كما أنشأت في 10 مدن تقريبا مراكز تعليمية خاصة تقدم للمرأة تعليما أساسيا في مجال حقوق الإنسان وتدريبات مهنية.
    (e) To set up outreach programmes and provide relevant information to women about gender roles, women's human rights and the social, health, legal and economic aspects of violence against women in order to empower women to protect themselves and their children against all forms of violence; UN (ﻫ) إعداد برامج توعية بشأن أدوار الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة وتزويد النساء بمعلومات في هذا الصدد من أجل تمكين المرأة من حماية نفسها وأطفالها من العنف بجميع أشكاله؛
    " (e) To set up outreach programmes and provide relevant information to women about gender roles, women's human rights and the social, health, legal and economic aspects of violence against women in order to empower women to protect themselves and their children against all forms of violence; UN " (ﻫ) إعداد برامج توعية بشأن أدوار الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة وتزويد النساء بمعلومات في هذا الصدد من أجل تمكين المرأة من حماية نفسها وأطفالها من العنف بجميع أشكاله؛
    " (e) To set up outreach programmes and provide relevant information to women about gender roles, women's human rights and the social, health, legal and economic aspects of violence against women in order to empower women to protect themselves and their children against all forms of violence; UN " (ﻫ) إعداد برامج توعية وتوفير المعلومات ذات الصلة للنساء بشأن أدوار الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة من أجل تمكين المرأة من حماية نفسها وأطفالها من جميع أشكال العنف؛
    (e) To set up outreach programmes and provide relevant information to women about gender roles, women's human rights and the social, health, legal and economic aspects of violence against women in order to empower women to protect themselves and their children against all forms of violence; UN (ﻫ) إعداد برامج توعية وتوفير المعلومات ذات الصلة للنساء بشأن أدوار الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة من أجل تمكين المرأة من حماية نفسها وأطفالها من جميع أشكال العنف؛
    In order to empower women, a microcredit scheme had been implemented, and efforts were likewise under way to provide rural women with options for productive activities, for example development of irrigated land for market gardening or small-scale processing of agricultural products, so that they could increase their income and become financially independent. UN وذكر أنه من أجل تمكين المرأة يجري تنفيذ خطة لتقديم القروض البالغة الصغر، كما أنه يجري بالمثل بذل جهود من أجل توفير خيارات للأنشطة الإنتاجية للمرأة الريفية، مثل تطوير الأراضي المروية من أجل زراعة البقول أو تجهيز منتجات زراعية على نطاق ضيق، وذلك لتمكين النساء من زيادة دخلهن ومن أن تصبحن مستقلات مالياً.
    " (e) To set up outreach programmes and provide relevant information to women about gender roles, women's human rights and the social, health, legal and economic aspects of violence against women in order to empower women to protect themselves and their children against all forms of violence; UN " (ﻫ) إعداد برامج توعية وتوفير المعلومات ذات الصلة للنساء بشأن أدوار الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة من أجل تمكين المرأة من حماية نفسها وأطفالها من جميع أشكال العنف؛
    (e) To set up outreach programmes and provide relevant information to women about gender roles, women's human rights and the social, health, legal and economic aspects of violence against women in order to empower women to protect themselves and their children against all forms of violence; UN (ﻫ) إعداد برامج توعية وتوفير المعلومات ذات الصلة للنساء بشأن أدوار الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة من أجل تمكين المرأة من حماية نفسها وأطفالها من جميع أشكال العنف؛
    (e) To set up outreach programmes and provide relevant information to women about gender roles, women's human rights and the social, health, legal and economic aspects of violence against women in order to empower women to protect themselves and their children against all forms of violence; UN (ﻫ) إعداد برامج توعية وتوفير المعلومات ذات الصلة للنساء بشأن أدوار الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة من أجل تمكين المرأة من حماية نفسها وأطفالها من جميع أشكال العنف؛
    (e) To set up outreach programmes and provide relevant information to women about gender roles, women's human rights and the social, health, legal and economic aspects of violence against women in order to empower women to protect themselves and their children against all forms of violence; UN (ﻫ) إعداد برامج توعية وتوفير المعلومات ذات الصلة للنساء بشأن أدوار الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة من أجل تمكين المرأة من حماية نفسها وأطفالها من جميع أشكال العنف؛
    Another significant aspect of the Conditional Cash Transfer is the fact that the payments are transferred directly to mothers in order to empower women and families (See Article 10/d). UN وأحد الجوانب الهامة الأخرى لمشروع " التحويل النقدي المشروط " هو أن المدفوعات يجري تحويلها مباشرة إلى الأمهات من أجل تمكين النساء والأسر (انظر الفقرة الفرعية (د) من المادة 10).
    " (m) Setting up outreach programmes and providing relevant information to women about gender roles, women's human rights and the social, health, legal and economic aspects of violence against women in order to empower women to protect themselves and their children against all forms of violence; UN " (م) وضع برامج للاتصال وتزويد النساء بالمعلومات المفيدة عن أدوار الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة من أجل تمكين النساء بحيث يستطعن حماية أنفسهن وأطفالهن من جميع أشكال العنف؛
    Currently, the Ministry of Gender and Community Development was conducting a research project on women and inheritance in order to make recommendations to amend the current law in order to empower women in inheritance and succession matters. UN أما حاليا، فتضطلع وزارة شؤون الجنسين والتنمية المجتمعية بمشروع بحثي بشأن المرأة واﻹرث يرمي الى وضع توصيات لتعديل القانون الحالي بهدف تمكين المرأة في أمور الميراث واﻷيلولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus