"order to enhance the capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجل تعزيز قدرة
        
    • أجل تعزيز قدرات
        
    • أجل زيادة قدرة
        
    • أجل تحسين قدرة
        
    • بهدف تعزيز قدرة عملية
        
    The upgrading of staff skills in order to enhance the capacity of the Institute to carry an expanded workload became a matter of priority concern during the year. UN وصارت مسألة رفع مستوى مهارات الموظفين من أجل تعزيز قدرة المعهد على تحمل أعباء العمل الموسع تحظى بالأولوية خلال السنة.
    UNODC should conduct more research and increase funding to countering the growing issue of abuse of synthetic drugs in the Near and Middle East, in order to enhance the capacity of front-line officers, especially through the provision of specialized training and equipment for law enforcement agencies. UN وينبغي للمكتب أن يجري المزيد من البحوث وأن يزيد من التمويل في سبيل التصدِّي لمسألة تعاطي العقاقير الاصطناعية المتنامية في الشرقين الأدنى والأوسط، وذلك من أجل تعزيز قدرة مسؤولي خط المواجهة، لا سيما من خلال توفير التدريب والمعدات المتخصصة لوكالات إنفاذ القانون.
    The draft resolution called for the mobilization of resources in order to enhance the capacity of, and reduce the burden borne by, countries that had received large numbers of refugees and asylum-seekers. UN ويطلب مشروع القرار تعبئة الموارد من أجل تعزيز قدرة البلدان التي تستقبل أعدادا كبيرة من اللاجئين وملتمسي اللجوء وتخفيف الأعباء التي تتحملها.
    In line with the recommendations of the needs assessment mission, UNDP, in cooperation with the Government of Mongolia, developed a project to support election administration, in order to enhance the capacity of the General Election Committee and the credibility of the electoral process in preparation for the parliamentary elections of 2012. UN ووفقا لتوصيات بعثة تقييم الاحتياجات، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع حكومة منغوليا، مشروعا لدعم إدارة الانتخابات، من أجل تعزيز قدرات لجنة الانتخابات العامة ومصداقية العملية الانتخابية استعدادا للانتخابات البرلمانية لعام 2012.
    Noting the upgrading of the former Infrastructure Section into a Water, Sanitation and Infrastructure Branch in order to enhance the capacity of UN-HABITAT in that area, UN وإذْ يلاحظ ترقية قسم البنية الأساسية السابق إلى فرع المياه والإصحاح والبنية الأساسية من أجل زيادة قدرة موئل الأمم المتحدة في هذا المجال،
    The meeting aimed to address the development implications of the proliferation of investment agreements, and identified and clarified the key issues to be further analysed in order to enhance the capacity of developing countries and harness the development potential of IIAs. UN وكان الهدف من الاجتماع تناول ما لتكاثر اتفاقات الاستثمار من انعكاسات على التنمية، كما حدد وأوضح القضايا الرئيسية التي تحتاج إلى مزيد من التحليل من أجل تحسين قدرة البلدان النامية على تسخير الإمكانات الإنمائية لاتفاقات الاستثمار الدولية.
    His Excellency pledged to further strengthen cooperation among SADC Member States in order to enhance the capacity of the region to address common challenges. UN وتعهد فخامته بمواصلة تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة من أجل تعزيز قدرة المنطقة على التصدي للتحديات المشتركة.
    There is general agreement on the need to adopt quantifiable targets and implementation objectives, as well as clear reporting guidelines, for all stakeholders in order to enhance the capacity of the CRIC to assess the implementation of the Convention and draw solid recommendations on further steps. UN وثمة اتفاق عام على الحاجة إلى اعتماد أهداف كمية وأهداف للتنفيذ، فضلاً عن مبادئ توجيهية واضحة للإبلاغ، موجهة لجميع أصحاب المصلحة من أجل تعزيز قدرة اللجنة على تقييم تنفيذ الاتفاقية واستخلاص توصيات محكمة بشأن الخطوات المستقبلية.
    We believe that until there is an agreement on modifying the structure of the Organization, in particular that of the Security Council, top priority should be given to efforts aimed at improving methods of work and procedure in order to enhance the capacity of that organ on the basis of greater transparency and democratization in the decision-making process, so that responsibilities can be shared. UN ونرى أنه إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق على تعديل هيكل المنظمة، وخصوصا مجلس اﻷمن، ينبغي أن تولى أعلى اﻷولويات للجهود الرامية إلى تحسين أساليب العمل واﻹجراءات من أجل تعزيز قدرة هذا الجهاز على أساس زيادة الشفافية والممارسة الديمقراطية في عملية اتخاذ القرارات، حتى يمكن تقاسم المسؤوليات.
    26. In order to enhance the capacity of UNICEF staff to deal with emergencies, reference materials were prepared and training sessions and workshops conducted on emergency management and security issues. UN ٢٦ - ومن أجل تعزيز قدرة موظفي اليونيسيف على التصدي لحالات الطوارئ أعدت مواد مرجعية وعقدت دورات تدريبية وحلقات عمل عن إدارة حالات الطوارئ وقضايا اﻷمن.
    In order to enhance the capacity of the General Committee to assist the President of the General Assembly in the conduct of the business of the Assembly and to improve continuity between its different sessions, at the outset of each session, each Vice-President of the Assembly shall designate a liaison person for the duration of the session. UN من أجل تعزيز قدرة المكتب على مساعدة رئيس الجمعية العامة في تسيير أعمالها وتحسين الاستمرارية بين مختلف دوراتها، يعيِّن كل نائب لرئيس الجمعية العامة، في مستهل كل دورة، مسؤولا عن الاتصال طيلة مدة الدورة.
    In order to enhance the capacity of the General Committee to assist the President of the General Assembly in the conduct of the business of the Assembly and to improve continuity between its different sessions, at the outset of each session, each Vice-President of the Assembly shall designate a liaison person for the duration of the session. UN من أجل تعزيز قدرة المكتب على مساعدة رئيس الجمعية العامة في تسيير أعمالها وتحسين الاستمرارية بين مختلف دوراتها، يعيِّن كل نائب لرئيس الجمعية العامة، في مستهل كل دورة، مسؤولا عن الاتصال طيلة مدة الدورة.
    Perhaps a more durable legacy will be for the international community to draw appropriate lessons from the legacy of cases or jurisprudence of the Tribunals in order to enhance the capacity of States Members of this Organization to undertake preventative action. UN وربما يكون هناك إرث أكثر دواما يتمثل في قيام المجتمع الدولي باستخلاص الدروس المناسبة من إرث المحكمتين أو الاجتهاد القضائي لديهما من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء في هذه المنظمة على اتخاذ التدابير الوقائية.
    In order to enhance the capacity of the General Committee to assist the President of the General Assembly in the conduct of the business of the Assembly and to improve continuity between its different sessions, at the outset of each session, each Vice-President of the Assembly shall designate a liaison person for the duration of the session. UN من أجل تعزيز قدرة المكتب على مساعدة رئيس الجمعية العامة في تسيير أعمالها وتحسين الاستمرارية بين مختلف دوراتها، يعيِّن كل نائب لرئيس الجمعية العامة، في مستهل كل دورة، مسؤولا عن الاتصال طيلة مدة الدورة.
    In order to enhance the capacity of the General Committee to assist the President of the General Assembly in the conduct of the business of the Assembly and to improve continuity between its different sessions, at the outset of each session, each Vice-President of the Assembly shall designate a liaison person for the duration of the session. UN من أجل تعزيز قدرة المكتب على مساعدة رئيس الجمعية العامة في تسيير أعمالها وتحسين الاستمرارية بين مختلف دوراتها، يعيِّن كل نائب لرئيس الجمعية العامة، في مستهل كل دورة، مسؤولا عن الاتصال طيلة مدة الدورة.
    99. Considering the scarcity of skilled human resources in many IDCs, training opportunities directly or indirectly relating to trade development and entrepreneurship should be sought in order to enhance the capacity of the countries to manage their transition to a situation of greater integration in the global economy, and to take advantage of the new trading opportunities. UN ٩٩- بالنظر الى ندرة الموارد البشرية الماهرة في كثير من البلدان الجزرية النامية، ينبغي التماس فرص التدريب المتصل بشكل مباشر أو غير مباشر بتنمية التجارة وروح المبادرة من أجل تعزيز قدرة البلدان على تحقيق انتقالها لﻹندماج بشكل أكبر في الاقتصاد العالمي، والاستفادة من الفرص التجارية الجديدة.
    4. Urges Member States who have made pledges to remit their donations and appeals to all Member States to further donate in order to enhance the capacity of the Fund for the assistance of Afghan people so that it would achieve its noble objective of assisting the Afghan people, keeping in view that the Fund's operations have already commenced. UN 4 - يحث الدول الأعضاء التي تعهدت بتقديم تبرعاتها، ويناشد جميع الدول الأعضاء إلى تقديم المزيد من التبرعات من أجل تعزيز قدرات صندوق مساعدة الشعب الأفغاني حتى يحقق هدفه النبيل المتمثل في مساعدة الشعب الأفغاني مع مراعاة أن الصندوق بدأ عملياته فعلا.
    59. Mr. Lenagala (Sri Lanka) said that, in the wake of the Monterrey Conference, it was crucial to create a development-friendly environment in order to enhance the capacity of developing countries. UN 59 - السيد ليناغالا (سري لانكا): قال إنه من الأهمية البالغة في أعقاب توافق آراء مونتيري إيجاد بيئة ملائمة للتنمية من أجل تعزيز قدرات البلدان النامية.
    Noting the upgrading of the former Infrastructure Section into a Water, Sanitation and Infrastructure Branch in order to enhance the capacity of UN-HABITAT in that area, UN وإذْ يلاحظ ترقية قسم البنية الأساسية السابقة إلى فرع المياه والإصحاح والبنية الأساسية من أجل زيادة قدرة موئل الأمم المتحدة في هذا المجال،
    (a) Strengthen its work as a centre of expertise, based on its field experience, in order to enhance the capacity of others within the areas of the economic and political empowerment of women and share lessons learned through information-dissemination activities; UN )أ( تعزيز عمله كمركز للخبرة الفنية، بالاستناد الى خبرته الميدانية، من أجل زيادة قدرة اﻵخرين في مجالات تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا ومن أجل تبادل الدروس المستفادة من خلال أنشطة نشر المعلومات؛
    The establishment of a unified standing treaty body may constitute a long-term objective, but the Committee is, for the time being, strongly in favour of the focus being on the harmonization of the working methods of the treaty bodies and on greater cooperation between them in order to enhance the capacity of the treaty body system. UN قد يكون إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات هدفاً في الأجل الطويل، غير أن اللجنة تؤيد بشدة، في الوقت الراهن، التركيز على توحيد أساليب عمل هيئات المعاهدات وعلى زيادة التعاون بينها من أجل تحسين قدرة نظام هيئات المعاهدات.
    The meeting addressed the development implications of the proliferation of investment agreements, and identified and clarified the key issues to be further analysed in order to enhance the capacity of developing countries to harness the development potential of IIAs. UN وتناول الاجتماع ما لتكاثر اتفاقات الاستثمار من انعكاسات على التنمية، كما حدد وأوضح القضايا الرئيسية التي تحتاج إلى مزيد من التحليل من أجل تحسين قدرة البلدان النامية على تسخير الإمكانات الإنمائية لاتفاقات الاستثمار الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus