In this component, families are assessed using the sustainable livelihoods approach in order to explore the abilities and strengths of their members in which to invest. | UN | ويتم، في هذا العنصر، تقييم الأسر باستخدام نهج سبل المعيشة المستدامة من أجل استكشاف القدرات ونقاط القوة لدى أعضائها الذين سيتم الاستثمار فيهم. |
The Department continues to pursue closer cooperation with Member States and regional organizations in order to explore ways to identify adequate modalities for cooperation. | UN | وتواصل الإدارة تعاونها الحثيث مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية من أجل استكشاف سبل تعيين طرائق التعاون الملائمة. |
We would now like to see the establishment of a relationship between HCOC and the United Nations in order to explore more comprehensive approaches to address this problem. | UN | ونود الآن أن نرى إقامة علاقة بين المدونة والأمم المتحدة من أجل استكشاف نهج أشمل لمعالجة هذه المشكلة. |
Her Government looked forward to participating in the South Summit in Havana in order to explore further avenues for South-South cooperation. | UN | وحكومتها تتطلع إلى المشاركة في مؤتمر القمة المقرر عقده في هافانا لاستكشاف سبل أخرى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Foreign Minister Levy and Mr. Abu Mazen met just yesterday in order to explore ways to reinvigorate the peace process. | UN | ووزير الخارجية ليفي والسيد أبو مازن اجتمعا يوم أمس فقط لاستكشاف سبل إعادة تنشيط عملية الســلام. |
They visited prisons and met prison governors and governmental ministers in order to explore, among other issues, how to implement United Nations standards. | UN | وزار اﻹثنان السجون واجتمعا بمديري السجون والوزراء من أجل بحث أمور، من بينها كيفية تنفيذ معايير اﻷمم المتحدة. |
5. Requests the Secretary-General to consult the heads of the financial institutions by early 1997 in order to explore the possibilities and practical modalities of scheduling such a meeting; at a session of the Council to be held in early 1997, the Council should discuss the format, timing and possible agenda for the first such meeting; | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع رؤساء المؤسسات المالية في أوائل عام ١٩٩٧ من أجل استطلاع اﻹمكانات والطرائق العملية لتقرير موعد هذا الاجتماع في دورة من دورات المجلس تعقد في أوائل عام ١٩٩٧، مع ضرورة أن يناقش المجلس شكل الاجتماع اﻷول من هذه الاجتماعات وتوقيته وجدول أعماله المحتمل؛ |
Alternativa Callejera also works with the families of the children, if the child wants to, in order to explore possibilities of the child returning home. | UN | وتعمل منظمة بدائل الشارع أيضاً مع أسرة اﻷطفال، إذا رغب الطفل في ذلك لاستطلاع امكانية عودة الطفل إلى بيته. |
For our part, we also wished to propose to reflect on this in order to explore the possibility of adopting a so-called light programme of work of the Conference on Disarmament. | UN | ومن جانبنا، اقترحنا كذلك أن نفكر في هذه المسألة من أجل استكشاف إمكانية اعتماد ما يسمى ببرنامج عمل خفيف لمؤتمر نزع السلاح. |
In order to explore the viability of establishing a Science and Technology Park Mechanism to focus on international partnerships for sustainable development, the following tasks will need to be undertaken: | UN | سيتعين الاضطلاع بالمهام التالية من أجل استكشاف جدوى إنشاء آلية لمجمعات العلوم والتكنولوجيا تركز على إقامة الشراكات الدولية من أجل التنمية المستدامة: |
Members from the academic community had also been invited to attend that conference in order to explore ways and means by which the cost of drugs and medicines could be lowered. | UN | كما دُعي إلى حضور هذا المؤتمر أفراد من المجتمع الأكاديمي من أجل استكشاف الطرق والوسائل التي يمكن أن تخفض من تكلفة العقاقير والأدوية. |
Members from the academic community had also been invited to attend that conference in order to explore ways and means by which the cost of drugs and medicines could be lowered. | UN | ودُعي أيضا إلى حضور هذا المؤتمر مئات من المجتمع الأكاديمي من أجل استكشاف الطرق والوسائل التي يمكن أن تخفض من تكلفة العقاقير والأدوية. |
Furthermore, the Secretariat stressed its readiness to build on those experiences in order to explore more effective ways of establishing confidence and trust, which were at the core of international cooperation. | UN | وعلاوة على ذلك، شدّدت الأمانة على استعدادها للاعتماد على تلك الخبرات من أجل استكشاف سبل أنجع لترسيخ الثقة، التي تمثل عنصراً جوهرياً في التعاون الدولي. |
While emphasizing the need to increase the effectiveness of negotiating and peacekeeping in South Ossetia and Abkhazia, the European Union invites all parties to start dialogue on the basis of the existing mechanisms, in order to explore the possibilities for improvement. | UN | وفيما يشدد الاتحاد الأوروبي على ضرورة تعزيز فعالية المفاوضات وحفظ السلام في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا، يدعو جميع الأطراف إلى بدء الحوار على أساس الآليات القائمة من أجل استكشاف إمكانات تحسين الوضع. |
Informal contacts have continued in order to explore means to improve cooperation between the Committee and the administering Powers and to develop work programmes for the decolonization of specific Territories. B. Security Council | UN | كما استمرت الاتصالات غير الرسمية من أجل استكشاف سبل تحسين التعاون بين اللجنة والدول القائمة بالإدارة ووضع برامج عمل لإنهاء الاستعمار في أقاليم محددة. |
129. The development partners maintained their contacts in order to explore areas of cooperation in anticipation of the Burundi chairmanship of EAC. | UN | 129 - واصل الشركاء في التنمية إجراء الاتصالات لاستكشاف مجالات التعاون استعدادا لرئاسة بوروندي لقمة جماعة شرق أفريقيا. |
Instead of clinging to practice, which has prevented the First Committee from moving forward in order to explore other avenues and adopt new working methods, we must be able to set deadlines that will push us a bit so that we can achieve the results that we seek. | UN | وبدلا من التمسك بالعادة، التي حالت دون مضي اللجنة الأولى قدما لاستكشاف سبل أخرى واعتماد طرق عمل جديدة، ينبغي أن يكون بإمكاننا تحديد مواعيد نهائية تدفعنا قليلا لكي نُحرز النتائج التي نصبو إليها. |
UNICEF and UNHCR are to meet with the Ministry of Education of Montenegro in order to explore ways of supporting schools hosting classes with internally displaced children. | UN | ومن المقرر أن تجتمع اليونيسيف والمفوضية مع وزارة التعليم في الجبل اﻷسود لاستكشاف سبل دعم المدارس التي بها فصول لﻷطفال المشردين داخليا. |
In order to explore these relationships, the Division, in collaboration with other divisions in the Department and other offices and agencies of the United Nations system, has developed interdisciplinary approaches. | UN | وقامت الشعبة، بالتعاون مع الشعب الأخرى في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من مكاتب ووكالات منظومة الأمم المتحدة، باستحداث نهج متعددة التخصصات لاستكشاف أوجه العلاقة تلك. |
The Subcommittee will continue to work as closely as it can with OHCHR in the coming year in order to explore how to maximize the value which can be derived from the resources at its disposal, believing that this can best be achieved by enhancing its capacity to exercise operational flexibility within its resource envelope. | UN | وستواصل اللجنة الفرعية العمل الوثيق مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في العام المقبل من أجل بحث سبل الاستفادة إلى أقصى حدّ من الموارد المتاحة لها، وتعتقد اللجنة الفرعية أن ذلك يمكن أن يتحقق على أفضل نحو بتحسين قدرتها على ممارسة المرونة العملية في إطار مواردها المتاحة. |
The Council, by resolution 1996/43 requested the Secretary-General to consult the heads of the financial institutions by early 1997 in order to explore the possibilities and practical modalities of scheduling such a meeting. | UN | وطلب المجلس في القرار ١٩٩٦/٤٣ الى اﻷمين العام أن يتشاور مع رؤساء المؤسسات العالمية في أوائل عام ١٩٩٧ من أجل استطلاع اﻹمكانات والطرائق العملية لتحديد موعد هذا الاجتماع. |
4.1 On 30 April 2008, the State party informed the Committee that the Government of the Province of Chaco had requested that the Ministry of Foreign Affairs establish contact in order to explore the possibility of an amicable settlement of the case by the parties at the national level. | UN | 4-1 في 30 نيسان/أبريل 2008، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن حكومة مقاطعة شاكو طلبت من وزارة الخارجية إجراء اتصالات لاستطلاع إمكانية توصل أطراف القضية إلى تسوية ودية محلياً. |
34. The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate holds meetings with the local office of the United Nations Development Programme (UNDP) during its visits to Member States in order to explore areas for possible follow-up and coordination. | UN | 34 - وتعقد المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب اجتماعات مع المكتب المحلي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال زياراتها للدول الأعضاء بهدف استكشاف المجالات الممكنة للمتابعة والتنسيق. |
Faithful to its policy of dialogue and concertation, the Government of the Republic of Burundi will spare no effort to initiate contacts with its neighbours in order to explore together appropriate ways and means to resolve this situation. | UN | وحكومة جمهورية بوروندي، التي تؤمن بسياسة الحوار وضم الصفوف لن تدخر جهدا من أجل بدء الاتصالات مع جيرانها حتى نستكشف معا اﻷساليب والوسائل اللازمة لحسم هذه الحالة. |
Further contacts are being investigated in order to explore areas of potential cooperation on issues of this kind. | UN | ويتم بحث إمكانية القيام بمزيد من الاتصالات لكي يتسنى استكشاف مجالات للتعاون الممكن بشأن مسائل من هذا النوع. |