Our country deems it important to promote dialogue in order to foster bridge-building among the various decision-making forums. | UN | وترى بلادي أنه من المهم تعزيز الحوار من أجل تعزيز بناء الجسور فيما بين مختلف منتديات صنع القرار. |
The recommendations included the need to raise awareness and provide teaching and teaching tools in order to foster understanding of the existing framework. | UN | وقال إن التوصيات تتضمن ضرورة زيادة الوعي وتوفير التعليم وأدوات التعليم من أجل تعزيز فهم الإطار الحالي. |
He was however personally of the view that in order to foster reconciliation the past had to be faced. | UN | إلا أنه يرى شخصيا أنه لا بد من مواجهة الماضي من أجل تعزيز المصالحة. |
(iv) To work in cooperation with States in order to foster the implementation of measures that contribute to the promotion and protection of the rights of older persons; | UN | ' 4` العمل بالتعاون مع الدول من أجل تشجيع تنفيذ التدابير الكفيلة بالمساهمة في تعزيز حقوق الإنسان للمسنين وحمايتها؛ |
He urged the Government to establish an open dialogue with the press in order to foster a good working relationship. | UN | وحث الحكومة على إجراء حوار مفتوح مع الصحافة من أجل تشجيع قيام علاقة عمل جيدة معها. |
The authors had undertaken to travel to Carinthia to present the book and engage in dialogue in order to foster mutual understanding and promote a solution to the dispute. | UN | وقد قام المؤلفون بزيارة إلى كارينثيا لعرض الكتاب وإجراء حوار من أجل تعزيز التفاهم المشترك والتوصل إلى حل للنزاع. |
Good offices to the executive branch and parliament in order to foster functioning working relations between both branches of power | UN | :: بذل المساعي الحميدة لدى الهيئة التنفيذية والبرلمان من أجل تعزيز علاقات عمل فعالة بين فرعي السلطة. |
Development partners must focus on attracting investment into the country and stabilizing the economic environment in order to foster economic growth. | UN | وينبغي أن يركز شركاء التنمية على جذب الاستثمار للبلاد وجعل البيئة الاقتصادية مستقرة من أجل تعزيز النمو الاقتصادي. |
There was an urgent need for strategic guidance and targets in order to foster implementation of the Convention. | UN | وهناك حاجة ملحة لتوجيه استراتيجي وأهداف استراتيجية من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Good offices to the executive branch and parliament in order to foster functioning working relations between both branches of power | UN | بذل المساعي الحميدة لدى الهيئة التنفيذية والبرلمان من أجل تعزيز علاقات عمل فعالة بين فرعي السلطة |
In order to foster transparency and accountability, the Secretary-General has published the compacts on the Intranet. | UN | ومن أجل تعزيز الشفافية والمساءلة، نشر الأمين العام الاتفاقات على شبكة الإنترانت. |
Partnerships and coordination are being undertaken on the basis of existing mechanisms and networks, in order to foster actions to reduce drought impacts. | UN | ويجري إقامة شراكات والاضطلاع بأعمال تنسيق بناء على الآليات والشبكات القائمة من أجل تعزيز الإجراءات للحد من آثار الجفاف. |
In order to foster the development and dissemination of technologies relevant for agriculture and poverty eradication in general, there is a need to reconcile a number of different perspectives: | UN | ومن أجل تعزيز تطوير ونشر التكنولوجيات التي تكتسي أهمية في مجالي الزراعة والقضاء على الفقر بشكل عام، هناك حاجة إلى التوفيق بين عدد من المنظورات المختلفة: |
(iii) To participate in new car assessment programmes in order to foster availability of consumer information about the safety performance of motor vehicles; | UN | ' 3` المشاركة في برامج تقييم السيارات الجديدة من أجل تعزيز إتاحة المعلومات للمستهلكين بشأن أداء المركبات الآلية من منظور السلامة؛ |
The panellist recommended forming a task force in order to foster cohesion between domestic agencies and clarify which one had the lead. | UN | وأوصى المناظر بتشكيل فرقة عمل من أجل تعزيز الاتساق فيما بين الأجهزة المحلية وتحديد الجهاز الذي يتولى القيادة بوضوح. |
China is continuously expanding the scope of its financial support for minority nationalities and minority regions, in order to foster economic development. | UN | وتوسع الصين باستمرار نطاق دعمها المالي للأقليات العرقية ومناطق الأقليات من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية. |
Recognizing the need to enhance access to the benefits of trade, including agricultural trade, for developing countries in order to foster social development, | UN | وإذ تسلّم بضرورة تعزيز فرص استفادة البلدان النامية من فوائد التجارة، بما في ذلك تجارة المنتجات الزراعية، من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية، |
Recognizing the need to enhance access to the benefits of trade, including agricultural trade, for developing countries in order to foster social development, | UN | وإذ تسلّم بضرورة تعزيز فرص استفادة البلدان النامية من فوائد التجارة، بما في ذلك تجارة المنتجات الزراعية، من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية، |
Recognizing the need to enhance access to the benefits of trade, including agricultural trade, for developing countries in order to foster social development, | UN | وإذ تسلّم بضرورة تعزيز فرص استفادة البلدان النامية من فوائد التجارة، بما في ذلك تجارة المنتجات الزراعية، من أجل تشجيع التنمية الاجتماعية، |
The Government of Mali, for example, has put in place a mechanism consisting of tax exemptions for new vehicles in order to foster the renewal of the truck fleet for inter-State goods transportation. | UN | فقد وضعت حكومة مالي مثلاً موضع التنفيذ آلية تتمثل في إعفاء المركبات الجديدة من الضرائب من أجل التشجيع على تجديد أسطول الشاحنات لنقل البضائع فيما بين الدول. |
:: Facilitation of 11 meetings at the national and provincial levels to enhance dialogue between the Government and civil society in order to foster national reconciliation and tolerance | UN | :: تيسير عقد 11 اجتماعا على المستوى الوطني وعلى صعيد المقاطعات لتعزيز الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني من أجل تدعيم المصالحة الوطنية والتسامح |
203. In order to foster ties between women prisoners and their families, activities are promoted on dates such as Epiphany, Children's Day, Women's Day and Mother's Day. | UN | 203- ومن أجل حفز الروابط بين السجينات وأسرهن، تنظم أنشطة في أيام مثل عيد الغطاس ويوم الطفل ويوم المرأة وعيد الأم. |
It supported an expert consultation of FAO on vessel monitoring systems, in order to foster broader implementation of satellite-based vessel monitoring and update existing FAO technical guidelines. | UN | ودعمت مشاورة عقدها خبراء في الفاو بشأن نظم مراقبة السفن، وذلك بهدف التشجيع على تفعيل النظم الساتلية لمراقبة السفن على نطاق أوسع وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية القائمة التي وضعتها المنظمة. |
The project objective is to test methodologies and channel financial resources to rural communities in order to foster sustainable production systems and reduce rural poverty and degradation in natural resources. | UN | ويتمثل هدف المشروع في اختبار المنهجيات، وفي توجيه الموارد المالية إلى المجتمعات المحلية الريفية لكي يتسنى تبني نظم إنتاج مستدامة، والحد من الفقر في المناطق الريفية ومن تدهور الموارد الطبيعية. |