"order to highlight" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجل تسليط الضوء
        
    • أجل إبراز
        
    • لتسليط الضوء
        
    • لإبراز
        
    • لإلقاء الضوء
        
    • بهدف تسليط الضوء
        
    • أجل إلقاء الضوء
        
    • بغية إبراز
        
    • لتسليط الأضواء على
        
    • أجل التأكيد
        
    • إبرازا
        
    • بغية تسليط الضوء
        
    The good practice guide to income and asset declaration draws on the experiences of 87 developed and developing countries in order to highlight successful approaches by practitioners working to prevent and detect corruption. UN ويستند دليل الممارسات الجيدة للتصريح بالدخل والموجودات إلى تجارب 87 من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل تسليط الضوء على النُّهُج الناجحة للممارسين الذين يعملون على منع الفساد وكشفه.
    It joined others in calling for the decolonization website to be maintained in the six official languages in order to highlight the work of the United Nations in such an important sphere. UN وأن وفده ينضم إلى الوفود الأخرى في المطالبة بأن يستخدم الموقع الشبكي لإنهاء الاستعمار اللغات الرسمية الست، من أجل تسليط الضوء على أعمال الأمم المتحدة في هذا المجال الهام.
    She referred to the Egyptian custom of female circumcision in order to highlight the distinction between customary and Muslim practices. UN وأشارت إلى العادة المصرية الخاصة بختان الإناث من أجل إبراز الفرق بينما هو متعارف عليه وبين الممارسات الإسلامية.
    The Committee may also issue reports for general distribution in order to highlight specific problems in the field of the rights of the child. UN كما يجوز للجنة أن تصدر تقارير توزع توزيعاً عاماً من أجل إبراز مشاكل محددة في مجال حقوق الطفل.
    The Committee may also issue reports for general distribution in order to highlight specific problems in the field of the rights of the child. UN كما يجوز للجنة أن تصدر للتوزيع العام تقارير لتسليط الضوء على مشاكل محددة في مجال حقوق الطفل.
    The Committee may also issue reports for general distribution in order to highlight specific problems in the field of the rights of the child. UN كما يجوز للجنة أن تصدر للتوزيع العام تقارير لإبراز مشاكل محددة في مجال حقوق الطفل.
    48. The updating process emphasized the importance of taking up the challenge of explicitly mainstreaming women's ethnic and cultural diversity in order to highlight the needs and expectations of indigenous women. UN 48 - ولذلك فإن عملية التحديث لفتت الانتباه إلى أهمية مجابهة التحدي المتمثل في الإدماج الواضح للتنوع الإثني والثقافي للنساء، لإلقاء الضوء على احتياجات وتطلعات النساء الأصليات.
    We emphasize that point in order to highlight the particularity of the present case and to avoid misunderstandings which could give rise to an overly broad interpretation of the Committee's views. UN ونشدد على هذه النقطة من أجل تسليط الضوء على خاصية هذه الحالة وتفادي سوء الفهم الذي قد يفضي إلى تفسير واسع جداً لآراء اللجنة.
    We emphasize that point in order to highlight the particularity of the present case and to avoid misunderstandings which could give rise to an overly broad interpretation of the Committee's views. UN ونشدد على هذه النقطة من أجل تسليط الضوء على خاصية هذه الحالة وتفادي سوء الفهم الذي قد يفضي إلى تفسير واسع جداً لآراء اللجنة.
    The United Nations Decade of International Law was established in order to highlight the developments of international law, to enhance awareness of it and to promote adherence to its concepts and principles. UN لقد أنشئ عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي من أجل تسليط الضوء على التطورات في القانون الدولي، وتعزيز الوعي به، وتشجيع الامتثال لمفاهيمه ومبادئه.
    It is for this reason that Nigeria, in order to highlight the importance we attach to conflict prevention, chose the theme of preventive diplomacy for its open debate during its presidency of the Security Council last year. UN ولهذا اختارت نيجيريا موضوع الدبلوماسية الوقائية للمناقشات المفتوحة التي نظمتها خلال رئاستها لمجلس الأمن في العام الماضي، من أجل تسليط الضوء على الأهمية التي نوليها لمنع نشوب الصراعات.
    The Committee may also issue reports for general distribution in order to highlight specific problems in the field of the rights of the child. UN كما يجوز للجنة أن تصدر تقارير توزع توزيعاً عاماً من أجل إبراز مشاكل محددة في مجال حقوق الطفل.
    We have deliberately chosen this timing in order to highlight the importance of the work and responsibilities of your Committee. UN وقد اخترنا عمدا هذا التوقيت من أجل إبراز أهمية أعمال لجنتكم ومسؤولياتها.
    It joined others in calling for the decolonization website to be maintained in the six official languages in order to highlight the work of the United Nations in such an important sphere. UN وأعلن انضمامه إلى الآخرين في الدعوة إلى تعهُّد موقع إنهاء الاستعمار على الإنترنت باللغات الرسمية الست من أجل إبراز العمل الذي تؤديه الأمم المتحدة في هذا المجال المهم.
    The imperative tense is used in order to highlight these measures. UN وقد استخدمت الصيغة الالزامية لتسليط الضوء على هذه التدابير.
    The model also includes considerations of financial management and programme performance in order to highlight potentially weaker entities for an oversight mission. UN كما يشمل النموذج اعتبارات الإدارة المالية والأداء البرنامجي لتسليط الضوء على ما قد يبدو أنها كيانات أضعف أداء بالنسبة لبعثة الرقابة.
    and it is customary to use conservative values in order to highlight the worst case. UN ومن المعتاد استخدام قيم محافظة لإبراز أسوأ الحالات.
    7. Monitoring and evaluating the performance of the various organs in order to highlight successes and failures; UN 7- متابعة الأداء بالأجهزة المختلفة وتقويمه لإبراز نواحي الانجاز والإخفاق؛
    New Zealand was of the view that the General Assembly should take steps similar to those provided for in General Assembly resolution 51/12 in order to highlight the consequences of continuing failure on the part of Member States to meet their legally binding obligations to pay assessments in full and on time. UN وترى نيوزيلندا أنه ينبغي أن تتخذ الجمعية العامة خطوات مشابهة للخطوات المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة ٥١/١٢ لإلقاء الضوء على عواقب استمرار الدول اﻷعضاء في عدم الوفاء بواجباتها الملزمة قانونا في دفع الاشتراكات المقررة بكامل قيمتها وفي موعدها.
    (e) Two missions to affected areas to facilitate journalists' access in order to highlight a particular humanitarian crisis. UN )ﻫ( بعثتان إلى المناطق المتضررة من أجل تيسير وصول الصحفيين بهدف تسليط الضوء على أزمة إنسانية معينة.
    In order to highlight the strides made in the advancement of women in The Gambia, it is necessary to compare the provisions contained in both constitutions. UN ومن أجل إلقاء الضوء على الخطوات التي تمت للنهوض بالمرأة في غامبيا، من الضروري المقارنة بين الأحكام الواردة في كلا الدستورين.
    The Union participated in many international conferences in order to highlight women's achievements in the United Arab Emirates. UN ويشترك الاتحاد النسائي في العديد من المؤتمرات الدولية بغية إبراز منجزات المرأة في اﻹمارات العربية المتحدة.
    The Department's online news service also set up a special " In Focus " section on East Timor on its page on the United Nations web site in order to highlight the work of the United Nations in East Timor. UN وأنشأت دائرة الأخبار على الإنترنت بإدارة شؤون الإعلام ركنا خاصا بتيمور الشرقية في فقرة " In Focus " في صفحة استقبالها على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت وذلك لتسليط الأضواء على عمل الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    42. The Meeting recalled the agreement reached at its twenty-first session that organizations participating in the Meeting should collectively formulate a message to the heads of organizations of the United Nations system and to policy makers in order to highlight the usefulness and cost-effectiveness of space applications. UN 42- وأشار الاجتماع إلى الاتفاق الذي تم التوصل اليه في دورته الحادية والعشرين على أن تقوم المنظمات المشاركة في الاجتماع بصورة جماعية بصياغة رسالة إلى رؤساء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وصانعي السياسات من أجل التأكيد على فائدة تطبيقات الفضاء من حيث التكاليف.
    In addition, the footage was shot of the launching of a new correctional centre in Zwedru in order to highlight the importance of the prison system in helping to maintain a stable security environment. UN وصور شريط عن افتتاح إصلاحية جديدة في زويدرو إبرازا لأهمية نظام السجون في المحافظة على استقرار الحالة الأمنية.
    We have therefore taken the initiative of promoting the sustainable mountain agenda in order to highlight their special vulnerabilities and fragilities. UN ولذلك، بادرنا الى تعزيز برنامج الجبال المستدامة بغية تسليط الضوء على أوجه ضعفها وهشاشتها الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus