"order to identify the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجل تحديد
        
    • أجل استبانة
        
    • يتسنى تحديد
        
    Consultations would be undertaken with Governments in order to identify the countries for field visits being planned for 1994. UN وسيتم إجراء مشاورات مع الحكومات من أجل تحديد البلدان المزمع القيام بزيارات ميدانية إليها في عام ١٩٩٤.
    Paragraph 2 then provided a non-exhaustive list of factors that had to be taken into consideration in order to identify the intention of the author of the reservation. UN وتعرض الفقرة 2 بعد ذلك قائمة غير شاملة بالعوامل التي يتعين أخذها في الاعتبار من أجل تحديد نية صاحب التحفظ.
    The basic steps involved in the construction of an index will therefore be examined in order to identify the obstacles and difficulties such an endeavour would encounter. UN وعليه، ستتم دراسة الخطوات الأساسية لوضع المؤشر من أجل تحديد العقبات والصعوبات التي قد تواجه مثل هذا المسعى.
    Every matter that is received by the Division is assessed in order to identify the level of risk each of those matters presents to the Organization. UN ويتم تقييم كل مسألة تعرض على الشعبة من أجل تحديد مستوى الخطر الذي تمثله كل منها للمنظمة.
    In its report on the eighth session, the Commission stated that " the system for gathering information on the use and application of the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice was considered a useful tool for benchmarking in order to identify the degree to which States applied those standards and norms. UN وفي تقريرها عن الدورة الثامنة، ذكرت اللجنة أنه " رئي أن النظام الخاص بجمع المعلومات عن استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية يمثل أداة مفيدة لإعداد معلومات الأساس من أجل استبانة درجة تطبيق الدول لتلك المعايير والقواعد.
    Every matter that is received by the Division is assessed in order to identify the level of risk each of those matters presents to the Organization. UN ويتم تقييم كل مسألة تعرض على الشعبة من أجل تحديد مستوى الخطر الذي تمثله كل منها للمنظمة.
    In order to identify the actions necessary for each of the eight goals, discussions were held in eight groups. UN ومن أجل تحديد الإجراءات اللازم اتخاذها لبلوغ كل من الأهداف الثمانية للألفية، أجرت المنظمة مناقشات في إطار ثمانية أفرقة.
    The joint team is investigating in order to identify the perpetrators of the attack. UN ويقوم الفريق المشترك حالياً بالتحقيق من أجل تحديد هوية مرتكبي ذلك الهجوم.
    104. To ensure coherence in capacity-building, a major requirement at the national level will be to formulate a consistent development strategy in order to identify the long-term development priorities at the sector and subsector levels. UN ١٠٤ - ولضمان الاتساق في مجال بناء القدرات، سيكون وضع استراتيجية متماثلة من أجل تحديد أولويات التنمية في اﻷجل الطويل على صعيد القطاعات الرئيسية والفرعية من الشروط الرئيسية على المستوى الوطني.
    In this context, the Commission had a strong role to play in providing insights and best practices in order to identify the policies that could better support science, technology and innovation (STI). UN وللجنة، في هذا السياق، دور قوي تؤديه في تقديم الآراء المستبصرة وأفضل الممارسات من أجل تحديد السياسات التي بوسعها تحسين دعم العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    At the level of specific institutions, a culture of trustful and respectful communication is needed in order to identify the specific needs of persons belonging to religious or belief minorities. UN وعلى مستوى المؤسسات المحددة، يتعين إشاعة ثقافة التواصل القائم على الثقة والاحترام من أجل تحديد الاحتياجات الخاصة للأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية أو العقائدية.
    60. States should maintain open lines of communication with civil society organizations, in particular those working with journalists and media workers, in order to identify the best ways of ensuring the protection of journalists. UN 60- وينبغي للدول أن تبقي خطوطاً مفتوحة للتواصل مع منظمات المجتمع المدني، ولا سيما تلك العاملة مع الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، من أجل تحديد أفضل السبل الرامية إلى حماية الصحفيين.
    Discussions are under way between the General Attorney's Office, the Supreme Court and the Ministry of Interior to continue the investigation in order to identify the agents responsible for the killing. UN وتجري مناقشات بين النيابة العامة والمحكمة العليا ووزارة الداخلية لمواصلة التحقيق من أجل تحديد الموظفين المسؤولين عن عملية القتل.
    The pledges need to be reconfirmed and assessments of their capacities undertaken, including against the final force requirements, in order to identify the critical capacity gaps. UN ويلزم إعادة تأكيد التعهدات، وإجراء تقييمات لقدراتها، بما في ذلك مقابل الاحتياجات النهائية للقوة من أجل تحديد الثغرات الحرجة في القدرات.
    Implementation of IPSAS 23 means that the terms of the commitments will have to be studied carefully in order to identify the date and amount that will be posted in the FS. UN ويعني تنفيذ المعيار المحاسبي الدولي 23 أنه سيتعين دراسة شروط الالتزامات دراسة متأنية من أجل تحديد التاريخ والمبلغ الذي سينشر في البيانات المالية.
    These may reflect the need to have a common, solid understanding of the overall results to be achieved by implementing The Strategy, in order to identify the most pertinent and suitable indicators. UN وربما جسدت هذه التعليقات الحاجة إلى فهم عام وعميق للنتائج الإجمالية المتوقع تحقيقها بتنفيذ الاستراتيجية من أجل تحديد المؤشرات الأنسب والأوثق صلة بالموضوع.
    We are preparing a special programme, which includes a national study, in order to identify the economic implications of climate change and adaptation and mitigation measures. UN ويجري العمل على إعداد برنامج اجتماعي يتضمن دراسة وطنية من أجل تحديد الآثار الاقتصادية لتغير المناخ وتدابير التكيف والحد من الآثار.
    55. There is need for a careful review of the nature and extent of major subsidies in order to identify the gainers and losers. UN 55 - ويتعين إجراء استعراض متأن لطبيعة الإعانات الرئيسية ومداها من أجل تحديد الفائزين والخاسرين.
    The agendas of the task force meetings were prepared in close consultation with the CARICOM secretariat in order to identify the priorities and needs of the Caribbean. UN وتم إعداد جدول أعمال لاجتماعات فرقة العمل هذه بالتشاور الوثيق مع أمانة الجماعة الكاريبية من أجل تحديد الأولويات والاحتياجات في منطقة البحر الكاريبي.
    :: Control of arms transfers through the use of certificates for export, import and transit, in order to identify the points of diversion or loss of control of transferred arms. UN :: مراقبة عمليات نقل الأسلحة من خلال استخدام شهادات للتصدير والاستيراد والنقل، من أجل تحديد نقاط خروج الأسلحة المنقولة عن المسارات المشروعة أو فقدان السيطرة عليها.
    The view was expressed that the International Charter " Space and Major Disasters " should be a part of the discussions of the Action Team on Disaster Management in order to identify the means that would allow the establishment of a global integrated system. UN 109- وقد أُعرب عن رأي مفاده أن الميثاق الدولي موضوع فيما يخص الفضاء والكوارث الكبيرة ينبغي أن يشكل جزءا من مناقشات فرقة العمل المعنية بتدبّر الكوارث من أجل استبانة السبل التي ستسمح بإنشاء نظام عالمي متكامل.
    In that connection, it was important for the Commission to maintain close contact with the Sixth Committee in order to identify the actual needs and to get guidance on its work directly from the international community. UN ومن المهم في هذا السياق أن تكون صلة لجنة القانون الدولي باللجنة السادسة وثيقة كي يتسنى تحديد الاحتياجات الفعلية ولكي تتلقى من المجتمع الدولي مباشرة توجيها بشأن عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus