"order to increase awareness of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجل زيادة الوعي
        
    • أجل إذكاء الوعي
        
    In order to increase awareness of homelessness, security has been given binoculars. Open Subtitles و من أجل زيادة الوعي من التشرد الأمن قد أعطي المنظار وفي أخبار الحرم الجامعي
    :: Weekly meetings with the relevant civilian and security authorities in the area of separation in order to increase awareness of the mandate, role and activities of UNDOF to ensure the safety and security of United Nations personnel UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطات المدنية والأمنية المعنية في المنطقة الفاصلة من أجل زيادة الوعي بولاية القوة ودورها وأنشطتها لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم
    They encouraged the holding of similar meetings in order to increase awareness of the Committee and its initiatives, not only by the United Nations but by other bilateral and multilateral partners that might provide it with needed assistance. UN وشجعوا عقد اجتماعات مماثلة من أجل زيادة الوعي باللجنة وبمبادراتها، لا من جانب الأمم المتحدة فحسب بل أيضا من جانب سائر الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف الذين قد يستطيعون تقديم المساعدة اللازمة لها.
    19. Urges the Department of Public Information to continue to exhibit, to the largest extent possible, transparency in order to increase awareness of the impact of its programmes and activities; UN 19 - تحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة إبداء أقصى قدر ممكن من الشفافية من أجل زيادة الوعي بأثر برامجها وأنشطتها؛
    5. Encourages all Governments, the United Nations system and all other actors to take advantage of the Year in order to increase awareness of the importance of these natural products. UN 5 - تشجع جميع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وكل الجهات الفاعلة الأخرى على اغتنام فرصة السنة الدولية من أجل إذكاء الوعي بأهمية هذه المنتجات الطبيعية.
    Finally, as did his predecessor, the Representative has continued to build links with civil society in order to increase awareness of issues of internal displacement and capacities to respond promptly in crisis situations. UN وختاما، واصل الممثل، شأنه شأن سلفه، بناء الصلات بالمجتمع المدني من أجل زيادة الوعي بمسائل التشرد الداخلي والقدرات على الاستجابة الفورية في حالات الأزمات.
    3. Invites Member States, the United Nations system and all other actors to take advantage of the Conference in order to increase awareness of the importance of international efforts to address climate change. UN 3 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى إلى الاستفادة من المؤتمر من أجل زيادة الوعي بأهمية الجهود المبذولة لمعالجة التغير المناخي.
    3. Invites Member States, the United Nations system and all other actors to take advantage of the Conference in order to increase awareness of the importance of international efforts to address climate change. UN 3 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى إلى الاستفادة من المؤتمر من أجل زيادة الوعي بأهمية الجهود المبذولة لمعالجة التغير المناخي.
    As Chairman of the Non-Aligned Movement, Malaysia had spearheaded the mobilization of global public opinion, drawing inspiration from the global anti-apartheid movement, in order to increase awareness of the complexity of the question of Palestine and the situation in the occupied territories. UN وإن ماليزيا بوصفها رئيسة حركة بلدان عدم الانحياز تزعمت تعبئة الرأي العام العالمي واستفادت في عملها ذلك من الحركة العالمية لمناهضة الفصل العنصري وذلك من أجل زيادة الوعي بتعقيد قضية فلسطين والحالة في الأراضي المحتلة.
    34. Within the communications strategy, programmes can be designed to disseminate information through the mass media in order to increase awareness of relevant issues. UN 34 - ويمكن أن تدرج في إطار استراتيجية الاتصالات والبرامج المخصصة لنشر المعلومات عبر وسائط الإعلام الجماهيري من أجل زيادة الوعي بالمسائل ذات الصلة.
    11. Acknowledges that communication with the public must be improved in order to increase awareness of the steps in basic hygiene that citizens can and should take in order to lessen their risk of contracting and transmitting influenza; UN 11 - تسلم بضرورة تحسين الاتصال بالجماهير من أجل زيادة الوعي بالخطوات الصحية الأساسية التي يمكن بل وينبغي للمواطنين اتخاذها من أجل التقليل من خطر إصابتهم بالأنفلونزا ونقلها؛
    49. In order to increase awareness of population issues, build political and public support for population programmes, and create favourable attitudes towards and acceptance of family planning, UNFPA supported activities to incorporate population and family life education in formal school curricula in 30 countries. UN ٤٩ - من أجل زيادة الوعي بالقضايا السكانية، وبناء دعم سياسي وعام للبرامج السكانية، وتهيئة مواقف مؤاتية من تنظيم اﻷسرة وقبوله، قام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدعم أنشطة إدخال التثقيف في مجال السكان أو الحياة اﻷسرية في المناهج الدراسية الرسمية في ٣٠ بلدا.
    26. In order to increase awareness of the drought situation and other humanitarian challenges in Eritrea and Ethiopia, including the return and integration of internally displaced persons and refugees, both countries sent delegations to a donor meeting in Geneva on 27 January 2003. UN 26 - ومن أجل زيادة الوعي بحالة الجفاف والتحديات الإنسانية الأخرى في إثيوبيا وإريتريا، بما في ذلك عودة وإدماج المشردين داخليا واللاجئين فقد أرسل كلا البلدين وفدا إلى اجتماع المانحين في 27 كانون الثاني/يناير 2003.
    " 3. Invites Member States, the United Nations system and all other actors to take advantage of the Conference in order to increase awareness of the importance of international efforts to address climate change. " UN " 3 - تدعو الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، وجميع الجهات الفاعلة الأخرى إلى الاستفادة من المؤتمر من أجل زيادة الوعي بأهمية الجهود المبذولة لمعالجة التغير المناخي " .
    To discuss how the use of space technology could benefit various areas, such as aviation, maritime and land transportation, urbanization, mapping and surveying, human health, disaster management, environmental monitoring and natural resource management, in order to increase awareness of the socioeconomic benefits of space technology applications at the national, regional and international levels. UN مناقشة المنافع التي يمكن أن يعود بها استخدام تكنولوجيا الفضاء في مجالات متنوعة، كالطيران والنقل البحري والبري، والتحضُّر، ورسم الخرائط ومسح الأراضي، والصحة البشرية، وإدارة الكوارث، والرصد البيئي، وإدارة الموارد الطبيعية، من أجل زيادة الوعي بالمنافع الاجتماعية والاقتصادية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    " 5. Encourages all Governments, the United Nations system and all other actors to take advantage of the International Year of Natural Fibres in order to increase awareness of the importance of these natural products. " UN " 5 - تشجع جميع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر العناصر الفاعلة على اغتنام فرصة السنة الدولية للألياف الطبيعية من أجل إذكاء الوعي بأهمية هذه المنتجات الطبيعية. "
    5. Encourages all Governments, the United Nations system and all other actors to take advantage of the Year in order to increase awareness of the importance of these natural products. UN 5 - تشجع جميع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر العناصر الفاعلة على اغتنام فرصة السنة الدولية للألياف الطبيعية من أجل إذكاء الوعي بأهمية هذه المنتجات الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus