"order to narrow" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجل تضييق
        
    • لتضييق
        
    • سبيل تضييق
        
    • يرمي إلى تضييق
        
    Those three areas needed to be addressed by all segments of society in order to narrow gender gaps in family laws and practices. UN وتلك المجالات الثلاثة تحتاج إلى معالجتها من جانب جميع شرائح المجتمع من أجل تضييق الفجوات بين الجنسين في قوانين الأسرة وممارساتها.
    Considering that fair trade should be based on the principles of sustainability, equity, transparency and gender equality in order to narrow the gap between the rich and the poor, UN وإذ ترى أن التجارة العادلة ينبغي أن تقوم على مبادئ الاستدامة والإنصاف والشفافية والمساواة بين الجنسين من أجل تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء،
    The international community's full support through reliable financial resources, development, technology transfer and capacity-building were crucial in order to narrow the gap between policy and implementation. UN ويتسم الدعم التام المقدم من المجتمع الدولي عن طريق توفير الموارد المالية الموثوقة وبناء القدرات بالأهمية الحاسمة من أجل تضييق الفجوة بين السياسة والتنفيذ.
    However, a lot of work has to be undertaken in order to narrow the existing gender disparities and level the playing field. UN ومع ذلك فالأمر ما زال بحاجة إلى الكثير من العمل لتضييق هوة التفاوت القائمة بين الجنسين وتمهيد الأرضية لمواصلة المسير ة.
    In order to narrow the gender gap in fields of employment, it sought to ensure for both men and women equal opportunity and treatment in the workplace. UN وفي سبيل تضييق الثغرة بين الجنسين في مجالات العمالة، تتوخى الحكومة تأمين تكافؤ الفرص للرجال والنساء على السواء والمساواة في المعاملة في أماكن العمل.
    Referring to UNCTAD's 2007 report on economic development in Africa, the Secretary-General underlined the importance of harnessing domestic financial resources to raise additional finance in order to narrow Africa's resource gap and accelerate economic development and poverty reduction. UN 6- وأشار الأمين العام للأونكتاد إلى تقرير الأونكتاد لعام 2007 عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا فأكد أهمية تسخير الموارد المالية المحلية لإيجاد تمويل إضافي يرمي إلى تضييق فجوة الموارد الأفريقية والتعجيل في التنمية الاقتصادية والحد من الفقر في أفريقيا.
    Views were likely to vary widely, and in order to narrow differences without politicizing the issue it was necessary to agree soon on a mechanism that would lead to the preparatory process. UN ومن المحتمل أن تتباين اﻵراء تباينا كبيرا، ويلزم من أجل تضييق الخلافات دون تسييس المسألة الاتفاق قريبا على آلية من شأنها أن تفضي إلى العملية التحضيرية.
    Organizes lectures and workshops in order to narrow knowledge gap on free zones and spread information on advantages and possibilities of free zones in relation to industrial, trade, financial, logistics and service activities. UN ينظّم محاضرات وحلقات عمل من أجل تضييق الفجوة المعرفية بشأن المناطق الحرة ونشر المعلومات عن مزايا المناطق الحرة وإمكانياتها فيما يتعلق بالأنشطة الصناعية والتجارية والمالية واللوجستية وأنشطة الخدمات.
    In order to narrow the gap between rich and poor, the Government was also pressing ahead with a national reconciliation plan which included a participatory reform process that, among other issues, addressed economic and social disparity and poverty. UN وأضاف أنه من أجل تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء تعمل حكومته أيضاً بجد على تنفيذ خطة للمصالحة الوطنية تشمل المشاركة في عملية الإصلاح التي تتصدى بين ما تتصدى له للتفاوت الاقتصادي والاجتماعي وللفقر.
    The international community's full support through reliable financial resources, development, technology transfer and capacity-building were crucial in order to narrow the gap between policy and implementation. UN ويتسم الدعم الكامل من المجتمع الدولي عن طريق تقديم موارد مالية موثوق بها والتنمية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات بأهمية حاسمة من أجل تضييق الفجوة بين السياسات وتنفيذها.
    (c) To improve and update Global Warming Potentials (GWPs) in order to narrow the range of uncertainties. UN )ج( تحسين وتحديث احتمالات الاحترار العالمي من أجل تضييق نطاق أوجه عدم اليقين.
    Therefore, when it had been a non-permanent member of the Council, Tunisia had contributed through its efforts to promote dialogue with other countries in order to narrow differences in views and guarantee maximum success of the Council's actions, particularly the maintenance of international peace and security. UN ولهذا فإن تونس عندما كانت عضوا غير دائم بالمجلس أسهمت بما بذلته من جهود في تشجيع الحوار مع البلدان الأخرى من أجل تضييق شقة الخلاف في وجهات النظر وضمان أكبر قدر من النجاح لأعمال المجلس خاصة فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    UNIDO is also extending the regional coverage of the Uganda computer refurbishment programme to Kenya, Nigeria and Senegal in order to narrow the digital divide. UN 63- وتقوم اليونيدو أيضاً بتوسيع النطاق الإقليمي لبرنامج أوغندا الخاص بتجديد الحواسيب المستعملة ليشمل السنغال وكينيا ونيجيريا، من أجل تضييق الهوّة الرقمية.
    20. It is encouraging to note that the leaders are focusing on the areas of divergence in the current round in order to narrow the gaps between their positions, and that they are actively producing bridging proposals. UN 20 - ومن المشجع ملاحظة أن الزعيمين يركزان في الجولة الحالية على مجالات التباعد من أجل تضييق الفجوات بين مواقفهما، ويظهران همة في طرح مقترحات توفيقية.
    Since draft article 2, subparagraph (a), was closely related to draft article 11, the meaning of the word " omission " should be made more precise in draft article 2 in order to narrow the scope of the term in draft article 11. UN وحيث أن الفقرة الفرعية (أ) من مشروع المادة 2، تتصل اتصالا وثيقا بمشروع المادة 11، فينبغي جعل معني عبارة " امتناع عن فعل " أكثر دقة في مشروع المادة 2 من أجل تضييق نطاق العبارة في مشروع المادة 11.
    Moving the negotiations forward demands a new understanding among Member States in order to narrow the differences between the vast majority of Member States, which are in favour of an expansion of the Council in both categories, and the Uniting for Consensus group, which insists on expanding only the non-permanent category of seats. UN ويقتضي النهوض بالمفاوضات وجود تفاهم جديد فيما بين الدول الأعضاء من أجل تضييق فجوة الخلافات بين الأغلبية العظمى للدول الأعضاء، التي تؤيد زيادة عضوية المجلس في كلا الفئتين، وفريق الاتحاد من أجل توافق الآراء، الذي يصمم على زيادة عدد مقاعد فئة العضوية غير الدائمة فحسب.
    As a consequence, more consultations are needed in order to narrow existing differences and increase the common basis of understanding, upon which we can build a promising premise for the next stage. UN وبناء عليه يلزم إجراء مزيد من المشاورات لتضييق فجوة الاختلافات وتوسيع اﻷرضية المشتركة للتفاهم والتي يمكن أن نبني عليها الفرضيات الواعدة للمرحلة المقبلة.
    :: To emphasize the regional dimension of development in order to narrow the gap in social and economic development indicators between the urban and rural populations. UN :: التأكيد على البعد الإقليمي للتنمية لتضييق الفجوة في المؤشرات التنموية الاجتماعية والاقتصادية بين سكان المدن وسكان القرى.
    29. Bearing in mind the question of their affordability, the issue of social mechanisms such as social safety nets for the poorest of the poor must be considered in order to narrow the disparity between the richest and poorest and eliminate extreme hunger. UN 29 - ويتعين النظر في مسألة إيجاد آليات اجتماعية لأفقر الفقراء، مثل شبكات الأمان الاجتماعي، لتضييق التفاوت القائم بين أغنى الفئات وأفقرها والقضاء على الجوع الشديد، مع مراعاة القدرة على تغطية تكاليف هذ الآليات.
    In order to narrow the remuneration gap caused by differences in average length of service, the Government was trying to find ways of allowing women with family responsibilities to continue to work without interrupting their careers. UN وفي سبيل تضييق ثغرة اﻷجور الناجمة من اختلافات في متوسط مدة الخدمة، تحاول الحكومة العثور على سبل تسمح للنساء ذوات المسؤوليات اﻷسرية بأن يواصلن العمل بدون انقطاع حياتهن الوظيفية.
    There is talk of a spirit of compromise, there is talk of flexibility; we have witnessed all the efforts that the Chairman of the Committee, Ambassador Ramaker, has been making in order to narrow the differences that still separate us on various aspects addressed by the treaty, and unfortunately, just today, we have heard in this room, 24 hours before our Conference concludes, the prevailing concerns. UN هناك كلام عن روح التراضي، وهناك كلام عن المرونة؛ لقد شهدنا كل الجهود التي ما برح يبذلها رئيس اللجنة، السفير السيد راماكر، في سبيل تضييق الفروق التي ما زالت تفصل بيننا بشأن جوانب شتى تتناولها المعاهدة. ولسوء الطالع أننا قد استمعنا تواً اليوم، في هذه القاعة، قبل اختتام مؤتمرنا بمدة ٤٢ ساعة، إلى الهواجس السائدة.
    Referring to UNCTAD's 2007 report on economic development in Africa, the Secretary-General underlined the importance of harnessing domestic financial resources to raise additional finance in order to narrow Africa's resource gap and accelerate economic development and poverty reduction. UN 6 - وأشار الأمين العام للأونكتاد إلى تقرير الأونكتاد لعام 2007 عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا فأكد أهمية تسخير الموارد المالية المحلية لإيجاد تمويل إضافي يرمي إلى تضييق فجوة الموارد الأفريقية والتعجيل في التنمية الاقتصادية والحد من الفقر في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus