"order to protect children" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجل حماية الأطفال
        
    • تحمي الطفولة
        
    • بهدف حماية الأطفال
        
    • إطار السعي لحماية الطفل
        
    • بغية حماية الأطفال
        
    Dominica would definitely pay attention to the need to review the laws in order to protect children from hazardous work. UN وستولي دومينيكا بالتأكيد أهمية خاصة للحاجة إلى مراجعة القوانين من أجل حماية الأطفال من الأعمال الخطرة.
    In order to protect children from unsuitable living conditions, assistance was provided to families in crisis situations. UN ومن أجل حماية الأطفال من ظروف المعيشة غير المناسبة، تقدم المساعدات للأسر التي تعيش في حالة أزمة.
    In order to protect children affected by armed conflict, human, financial and technical capacities must be commensurate with the needs on the ground. UN فمن أجل حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، يجب أن تكون القدرات البشرية والمالية والتقنية متناسبة مع الاحتياجات على أرض الواقع.
    The Constitution also emphasizes the role of the family, the cohesion of which is necessary in order to protect children from exploitation and perdition. UN كما أكد الدستور الكويتي على دور اﻷسرة، فالترابط اﻷسري غاية تحمي الطفولة من الاستغلال والضياع.
    It also recommended that Eritrea develop a legal framework and strategy in order to protect children and prevent discrimination against children infected with and affected by HIV/AIDS. UN وأوصت اللجنة إريتريا أيضاً بأن تضع نظاماً قانونياً واستراتيجية بهدف حماية الأطفال من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومنع التمييز ضد الأطفال المصابين بالفيروس/المرض(39).
    8.4 The State party further submits that in order to protect children from information detrimental to their health and (or) development, the Federal Law on Protection of Children against Information Detrimental to Their Health and Development of 29 December 2010 (in force as of September 2012) established requirements for the dissemination of information to children. UN 8-4 وأفادت الدولة الطرف كذلك بأنه في إطار السعي لحماية الطفل من المعلومات التي تؤثر سلباً على صحته و(أو) نموه، حدد القانون الاتحادي الخاص بحماية الأطفال من المعلومات الضارة بصحتهم ونموهم الذي صدر في 29 كانون الأول/ديسمبر 2010 (دخل حيز التنفيذ اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2012) شروطاً لنشر المعلومات بين الأطفال.
    In order to protect children from those and other threats, Japan had worked vigorously towards achieving the Millennium Development Goals and had implemented financial commitments in the areas of education and health. UN ومن أجل حماية الأطفال من هذه التهديدات وغيرها، عملت اليابان بقوة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ونفذت التزامات مالية في مجالات التعليم والصحة.
    Accordingly, the Ethiopian Government has incorporated the principles of these conventions in the Labour Proclamation in order to protect children from engaging in employment. UN وبناء عليه، فقد أدرجت الحكومة الإثيوبية مبادئ هاتين الاتفاقيتين في إعلان العمل من أجل حماية الأطفال من الانخراط في سوق العمل.
    178. The Committee urges the State party to take steps towards establishing stronger labour laws in order to protect children from abusive working conditions and to undertake immediate measures towards the eradication of illegal child labour. UN 178- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتوفير قوانين أشد صرامة للعمل من أجل حماية الأطفال من الأوضاع التعسفية للعمل وكذلك على اتخاذ تدابير فورية للقضاء على عمل الأطفال غير المشروع.
    36. The Committee urges the State party to take steps towards establishing stronger labour laws in order to protect children from abusive working conditions and to undertake immediate measures towards the eradication of illegal child labour. UN 36- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتوفير قوانين أشد صرامة للعمل من أجل حماية الأطفال من الأوضاع التعسفية للعمل وكذلك على اتخاذ تدابير فورية تجاه القضاء على العمل غير المشروع للأطفال.
    It believed that the optional protocol would be widely ratified and properly implemented in good will, especially in order to protect children under 18 years from being used on the battlefield. UN وهو يعتقد أن البروتوكول الاختياري سيتم التصديق عليه بشكل واسع النطاق وينفذ التنفيذ السليم بحسن نية خاصة من أجل حماية الأطفال الذين تقل سنهم عن الثمانية عشرة من أن يستخدموا في ساحات الحرب.
    Fully implement the National Plan to Prevent and Combat Trafficking in Human Beings, in order to protect children against trafficking; UN (أ) تنفيذ الخطة الوطنية للوقاية من الاتجار بالبشر ومكافحته تنفيذاً كاملاً، من أجل حماية الأطفال من الاتجار بهم؛
    (c) Provide material assistance and support capacity building programmes in order to protect children against the detrimental impact of deficient living conditions. UN (ج) تقديم المساعدة المادية ودعم برامج بناء القدرات من أجل حماية الأطفال من التأثير السيئ للأوضاع المعيشية المزرية.
    While the Committee takes note of the State party's indication that there are no armed groups in the country distinct from the armed forces, it nevertheless regrets the lack of legislation on the issue of child recruitment in order to protect children from recruitment abroad. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بما ذكرته الدولة الطرف من عدم وجود جماعات مسلحة في البلد بخلاف القوات المسلحة، فإنها تأسف لعدم وجود تشريع يتعلق بمسألة تجنيد الأطفال من أجل حماية الأطفال من التجنيد في الخارج.
    Strengthen the role of the family in order to protect children from drugs and sexual exploitation, and reduce juvenile delinquency (Qatar); UN 100-87- تعزيز دور الأسرة من أجل حماية الأطفال من المخدرات والاستغلال الجنسي والحد من جنوح الأحداث (قطر)؛
    118. Article 34 of the Rights of the Child Act states that in order to protect children the State shall take all measures necessary to prevent the abduction, trafficking and smuggling of children in any form and to any end. UN 118- وتنص المادة 34 من قانون " ضمانات حقوق الطفل " على وجوب أن تتخذ الدولة، من أجل حماية الأطفال من الاختطاف، جميع التدابير اللازمة لمنع اختطافهم والاتجار بهم وتهريبهم بأي شكل ولأي غرض.
    Even in states with safe-harbour laws which provide for service referral to victims, these are often non-existent resulting in most cases in arrest and detention in order " to protect " children from further violations and suffering. UN وهذه الخدمات غير موجودة غالباً، حتى في الولايات التي اعتمدت قوانين الملاذ الآمن والتي تُوفر الخدمات للضحايا، الأمر الذي يؤدي، في معظم الحالات، إلى الاعتقال والاحتجاز من أجل " حماية " الأطفال من المزيد من الانتهاكات والمعاناة.
    (e) Develop a legal framework and strategy in order to protect children and prevent discrimination against children infected with and affected by HIV/AIDS; UN (ه( وضع إطار قانوني واستراتيجية من أجل حماية الأطفال ومنع التمييز ضد الأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    286. The cohesion of the family is an objective to be assiduously pursued in order to protect children against exploitation and waste. We have already cited the relevant constitutional provisions, such as articles 9, 10 and 11, elsewhere in this report. UN 286- فالترابط الأسري غاية تحمي الطفولة من الاستغلال والضياع، وقد سبقت الإشارة إلى النصوص الدستورية ذات الصلة بهذا الموضوع في هذا التقرير مثل المواد 9 و10 و11.
    253. In the light of article 17 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all necessary legal and other measures, including advisory campaigns directed to parents, guardians and teachers and cooperate with Internet service providers in order to protect children from being exposed to harmful material such as violence and pornography through the Internet. UN 253- وتوصي اللجنة، على في ضوء المادة 17 من الاتفاقية، بأن تتخذ الدولة الطرف كل ما يلزم من تدابير قانونية وتدابير أخرى تشمل تنظيم الحملات الاستشارية الموجهة إلى الآباء والأوصياء والمدرسين والتعاون مع الجهات المزوِّدة بخدمة الإنترنت بهدف حماية الأطفال من التعرض لتأثير موادٍ كالعنف والمواد الإباحية عن طريق الإنترنت.
    8.4 The State party further submits that in order to protect children from information detrimental to their health and (or) development, the Federal Law on Protection of Children against Information Detrimental to Their Health and Development of 29 December 2010 (in force as of September 2012) established requirements for the dissemination of information to children. UN 8-4 وأفادت الدولة الطرف كذلك بأنه في إطار السعي لحماية الطفل من المعلومات التي تؤثر سلباً على صحته و(أو) نموه، حدد القانون الاتحادي الخاص بحماية الأطفال من المعلومات الضارة بصحتهم ونموهم الذي صدر في 29 كانون الأول/ديسمبر 2010 (دخل حيز التنفيذ اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2012 ) شروطاً لنشر المعلومات بين الأطفال.
    The Committee recommends to the State party to review its legislation and practice in order to protect children from being economically exploited. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باستعراض تشريعاتها وممارستها بغية حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus