"orderly withdrawal" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانسحاب المنظم
        
    • الانسحاب المنظَّم
        
    • انسحاب منظم
        
    • انسحاب منظَّم
        
    • انسحابا منظما
        
    • للسحب المنظم
        
    • إصدروا أوامر بالأنسحاب
        
    Emphasizing the need for the orderly withdrawal of the Mission following the termination of the mandate of the Mission on 9 July 2011, UN وإذ يشدد على ضرورة الانسحاب المنظم للبعثة بعد إنهاء ولايتها في 9 تموز/يوليه 2011،
    I regret this decision and have reached out to all relevant troop-contributing countries to ensure an orderly withdrawal of the Austrian peacekeepers and their replacement. UN وإنني أُعرب عن أسفي لهذا القرار ولقد اتصلت بجميع البلدان المساهمة بقوات المعنية لكفالة الانسحاب المنظم لحفظة السلام النمساويين واستبدالهم.
    The Political Committee also approved the concept of the orderly withdrawal of all foreign forces from the country, including a calendar contained therein. UN ووافقت اللجنة السياسية أيضا على مفهوم الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من البلد، بما في ذلك الجدول الزمني الوارد فيه.
    Emphasizing the need for the orderly withdrawal of UNMIS following the termination of the Mission's mandate on 9 July 2011, UN وإذ يشدد على ضرورة الانسحاب المنظَّم لبعثة الأمم المتحدة في السودان بعد إنهاء ولايتها في 9 تموز/يوليه 2011،
    There is an urgent need for an immediate ceasefire which would pave the way for a negotiated settlement of the conflict and for the orderly withdrawal of all foreign forces from the Democratic Republic of the Congo. UN وثمـة ضرورة عاجلة لوقـــف فوري ﻹطلاق النار من شأنه أن يمهد السبيل لتسوية سلمية للصراع ولتنفيذ انسحاب منظم لجميع القوات اﻷجنبية من جمهوريــة الكونغو الديمقراطيــة.
    At the political and diplomatic levels, the Government is requesting from the international community greater involvement in and consistent support for the Lusaka process, which is to lead to the orderly withdrawal of foreign troops from Congolese territory and the return of lasting peace, both for the Democratic Republic of the Congo and for the Great Lakes Region and the Central Africa region as a whole. UN وعلى المستويين السياسي والدبلوماسي، تطلب الحكومة إلى المجتمع الدولي أن يكثف مشاركته في عملية لوساكا ويقدم لها الدعم المناسب الذي شأنه أن يفضي إلى انسحاب منظَّم للقوات الأجنبية من الإقليم الكونغولي، وكذلك إلى إحلال السلام الدائم في كل من الجمهورية ومنطقة البحيرات الكبرى ووسط أفريقيا بأكملها.
    Accordingly, it urges that all the parties to the conflict work towards a rapid and peaceful settlement of the conflict, in particular by signing an immediate ceasefire agreement allowing the orderly withdrawal of all foreign forces and the re-establishment of the authority of the Government of the Democratic Republic of the Congo throughout its territory. UN ومن ثم حثت جميع اﻷطراف في النزاع على العمل على إيجاد تسوية سريعة وسلمية للنزاع وبخاصة التوقيع الفوري على اتفاق لوقف إطلاق النار يتيح انسحاب جميع القوات اﻷجنبية انسحابا منظما وإعادة إقرار سلطة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على كامل إقليمها.
    My Special Envoy brought to their attention the Council's request to me, contained in its resolution 1033 (1995), to provide it with options for its consideration, including a programme for the orderly withdrawal of MINURSO in the event the intensified consultations undertaken by the special mission failed to lead to agreement. UN ووجه مبعوثي الخاص انتباه الطرفين إلى ما طلبه المجلس مني على النحو الوارد في قراره ١٠٣٣ )١٩٩٥(، بأن أقدم له، في حالة عدم التوصل إلى اتفاق في هذه المشاورات المكثفة التي أجراها مبعوثي الخاص، خيارات للنظر فيها، بما في ذلك برنامج للسحب المنظم لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية )مينورسو(.
    Reiterating its call for the orderly withdrawal of all foreign forces from the territory of the Democratic Republic of the Congo in accordance with the Ceasefire Agreement, UN وإذ يكرر الدعوة إلى الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار،
    (i) Monitoring and verifying the orderly withdrawal of foreign forces. UN )ط( رصد الانسحاب المنظم للقوات اﻷجنبية والتحقق منه.
    6. The meeting welcomed the adoption by the Political Committee of the plan for the orderly withdrawal of all foreign forces from the Democratic Republic of the Congo with a calendar containing dates and timetables for implementation. UN 6 - ورحب الحضور باعتماد اللجنة السياسية خطة الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفق جدول زمني يتضمن مواعيد ومواقيت للتنفيذ.
    The orderly withdrawal of these vehicles has been closely coordinated with Canada and, as of 30 June 2009, all 103 vehicles had been withdrawn from UNAMID operations. UN وقد جرى تنسيق الانسحاب المنظم لهذه المركبات بشكل وثيق مع كندا، وكانت المركبات الـ 103 جميعها قد سُحبت من منطقة عمليات العملية المختلطة بحلول 30 حزيران/يونيه 2009.
    Major-General Sandberg was supposed to talk on the orderly withdrawal. Open Subtitles (الجنرال (ساندبيرغ كان من المتفرض أن يتحدث عن الانسحاب المنظم
    (a) A precise plan and schedule which, in accordance with the Lusaka Ceasefire Agreement, would lead to the completion of the orderly withdrawal of all foreign troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo; UN (أ) خطة وجدول زمني دقيقين يؤديان، وفقا لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، إلى إتمام الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    2. The orderly withdrawal of all foreign forces, according to the schedule laid down in resolution 1304 (2000), in particular the occupation forces of Rwanda, a country that has been identified as the one major obstacle to the Lusaka and Arusha peace processes; UN 2 - الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية، وفقا للتسلسل المنصوص عليه في القرار 1304 (2000)، وفي مقدمة القوات آنفة الذكر، قوات الاحتلال التابعة لرواندا وهو البلد الذي يعد الآن بمثابة العقبة الرئيسية الكبرى التي تعترض عمليتي لوساكا وأروشا للسلام؛
    Emphasizing the need for the orderly withdrawal of UNMIS following the termination of the Mission's mandate on 9 July 2011, UN وإذ يشدد على ضرورة الانسحاب المنظَّم لبعثة الأمم المتحدة في السودان بعد إنهاء ولايتها في 9 تموز/يوليه 2011،
    The key lessons should be utilized to revise the liquidation guidance, if necessary, and to create clear guidance for the development and implementation of a drawdown plan to protect the substantive operations of closing missions and to facilitate orderly withdrawal. UN وينبغي الاستفادة من الدروس الرئيسية لإعادة النظر في التوجيهات المتعلقة بالتصفية إذا اقتضى الأمر، ولإعداد توجيهات واضحة بشأن بلورة وتنفيذ خطة انسحاب لحماية العمليات الفنية الضرورية لإنهاء البعثات من أجل تيسير الانسحاب المنظَّم.
    The key lessons should be utilized to revise the liquidation guidance, if necessary, and to create clear guidance for the development and implementation of a drawdown plan to protect the substantive operations of closing missions and to facilitate orderly withdrawal. UN وينبغي الاستفادة من الدروس الرئيسية لإعادة النظر في التوجيهات المتعلقة بالتصفية إذا اقتضى الأمر، ولإعداد توجيهات واضحة بشأن بلورة وتنفيذ خطة انسحاب لحماية العمليات الفنية لإنهاء البعثات ومن أجل تيسير الانسحاب المنظَّم.
    He said that Mr. Sharon's plan of unilateral withdrawal could not take place in a vacuum, and without cooperation from the Palestinian Authority and the assistance of the international community an orderly withdrawal was unlikely. UN وأضاف أن خطة السيد شارون للانسحاب الأحادي لا يمكن أن تتم في فراغ، وأنه بدون إبداء التعاون من جانب السلطة الفلسطينية، ومساعدة المجتمع الدولي، سيكون تحقيق أي انسحاب منظم أمرا غير محتمل.
    At that meeting, the Heads of State of Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania had, inter alia, called for the orderly withdrawal of all foreign troops from the Democratic Republic of the Congo and the deployment of a neutral international peacekeeping force under the auspices of the United Nations and OAU. UN وفي ذلك الاجتماع، دعا رؤساء دول أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا، فيما دعوا إليه، إلى انسحاب منظم لجميع القوات اﻷجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية ونشر قوة دولية محايدة لحفظ السلام تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    In order to allow for the timely planning and logistical preparations for an orderly withdrawal of UNAMSIL, an early decision of the Security Council, including on the arrangements described in sections IX, X and XI of this report, would be essential. UN ولإتاحة إنجاز التخطيط والاستعدادات اللوجستية في الوقت المناسب من أجل تحقيق انسحاب منظَّم للبعثة، سيكون من الأساسي أن يتخذ مجلس الأمن في وقت مبكر قرارا يتعلق بجملة أمور منها الترتيبات الوارد وصفها في الفصول التاسع والعاشر والحادي عشر من هذا التقرير.
    5.3 They concluded that it is necessary to intensify further the ongoing pull-out of troops and called upon the participating States concerned promptly to conclude appropriate agreements, including timetables, which will permit the completion of the orderly withdrawal of troops, including settlement on the military installation in Skrunda. UN ٥-٣ وخلص الوزراء إلى أنه من الضروري زيادة تكثيف عملية الانسحاب الجارية للقوات ودعوا الدول المشاركة المعنية إلى إبرام اتفاقات ملائمة فورا، بما في ذلك وضع جداول زمنية تسمح باكمال انسحاب القوات انسحابا منظما بما في ذلك التوصل إلى تسوية بشأن المنشأة العسكرية في سكروندا.
    He brought to their attention the Council's request to the Secretary-General, contained in its resolution 1033 (1995), to provide it with options for its consideration, including a programme for the orderly withdrawal of MINURSO in the event the intensified consultations undertaken by the special mission failed to lead to agreement. UN ووجه المبعوث الخاص انتباه الطرفين إلى ما طلبه المجلس من اﻷمين العام، على النحو الوارد في قراره ١٠٣٣ )١٩٩٥(، وهو أن يقدم له، في حالة عدم التوصل إلى اتفاق نتيجة للمشاورات المكثفة التي سيجريها المبعوث الخاص، خيارات للنظر فيها، بما في ذلك برنامج للسحب المنظم لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    (Travis) orderly withdrawal into the Alamo. Open Subtitles إصدروا أوامر بالأنسحاب إلى الآلامو - العقول تهاوت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus