"orders or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأوامر أو
        
    • أوامر أو
        
    • الطلبات أو
        
    • أمر أو
        
    • طلبات أو
        
    • الكهنوت أو
        
    • لأوامر أو
        
    • أوسمة أو
        
    • للأوامر أو
        
    • أو أوامر
        
    • يأمر أو
        
    They operate under the command and control structure of UPDF and when they have contravened its orders or the law, they are tried before a UPDF court martial. UN وتعمل بقيادة وتحت إمرة هذه القوات، وإذا خالفت الأوامر أو القانون، حوكمت أمام المحكمة العسكرية التابعة لها.
    It covered both direct and indirect discrimination, and orders or instructions authorizing discriminatory treatment. UN وقال إنه يشمل التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء، كما يشمل الأوامر أو التعليمات التي تسمح بوجود معاملة تمييزية.
    The enforcement of foreign orders or requests based on a civil process is not allowed in Canada. UN ولا يسمح في كندا بإنفاذ الأوامر أو الطلبات الأجنبية المستندة إلى الإجراءات المدنية.
    She further understood, in view of the provisions of paragraph 1 on equality and fairness, that paragraph 4 was not intended to affect the different question of whether a tribunal might issue orders or take any other steps without hearing the parties. UN وتفهم أيضا أنه، نظرا إلى أحكام الفقرة 1 بشأن المساواة والإنصاف، لا يُقصد من الفقرة 4 أن تمس بالسؤال المختلف عما إذا كانت محكمة ما قد تصدر أوامر أو تتخذ أي خطوات أخرى دون الاستماع إلى الأطراف.
    In addition, there is often documentary evidence in the form of the orders or directions under which the groups acted. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتوفر غالبا أدلة مستندية، في كل أوامر أو توجيهات تتصرف بموجبها تلك الجماعات.
    I'm aware, but don't need more orders or ultimatums. Open Subtitles أنا على دراية بهذا، ولكنني لا أحتاج للمزيد من الأوامر أو الإنذارات.
    In his line of work, you either follow orders or you get retired. Open Subtitles في مجال عمله إما أن تطيع الأوامر أو تتقاعد
    You have a choice - obey orders or end up in a jail cell. Open Subtitles يمكنك الاختيار الان أطع الأوامر أو سينتهي بك الأمر في السجن
    (d) What is the scope of " judgements, orders or rulings that impose financial obligations on the organization " ? UN (د) ما هو نطاق " الأحكام أو الأوامر أو القرارات التي تفرض التزامات مالية على المنظمة " ؟
    Request in resolution 68/254: interim judgements, orders or rulings UN الطلب الوارد في القرار 68/254: الأحكام أو الأوامر أو القرارات المؤقتة
    236. In addition to being defined as offences, such orders or instructions are essentially null and void. UN 236- وتعد هذه الأوامر أو التوجيهات لاغية، فضلاً عن اعتبارها بمثابة جرائم.
    Information on domestic legislation explicitly providing that orders or instructions prescribing, authorizing or encouraging enforced disappearance are prohibited and that persons who refuse to obey such an order will not be punished. UN معلومات عن التشريع المحلي الذي ينص صراحة على حظر الأوامر أو التعليمات التي تفرض الاختفاء القسري أو تأذن به أو تشجع عليه، وعلى عدم معاقبة الأشخاص الذين يرفضون الانصياع لمثل هذا الأمر.
    There is no history of courts or tribunals making excessive orders or awards in these categories. UN وليس هناك سابقة أصدرت فيها المحاكم أو هيئات التحكيم أوامر أو أحكام مفرطة بالتعويض في هاتين الفئتين.
    Each State shall prohibit orders or instructions commanding, authorizing or encouraging a forced disappearance. UN وعلى كل دولة أن تحظر إصدار أوامر أو تعليمات توجه إلى ارتكاب أي عمل بسبب الاختفاء القسري أو تأذن به أو تشجع عليه.
    He did not issue any orders or directives regarding the activities at the crime scene, since it did not fall within his responsibilities. UN ولم يصدر أوامر أو تعليمات فيما يخص الأنشطة المتعلقة بمكان الجريمة، ما دام ذلك لا يدخل في صميم مسؤولياته.
    Let me assure you this man is acting on his own and not under the orders or authority of the United States government. Open Subtitles دعنى أؤكد لك أن هذا الرجل يتصرف من تلقاء نفسه وليس تحت أوامر أو سُلطات الحكومة الأمريكية
    As an independent and impartial entity, the Chief Ombudsman and Ombudsmen may not be given orders or instructions by any authority, body, office or person regarding their duties. UN ولما كانت هذه المؤسسة مستقلة ومحايدة، فلا يمكن لأي سلطة أو هيئة أو مكتب أو شخص توجيه أوامر أو تعليمات إلى أمين المظالم الرئيسي أو إلى أمناء المظالم فيما يتعلق بأداء مهامهم.
    As a public legal entity which has administrative and financial autonomy, the Institution is independent regarding its duties and authorities and it may not be given orders or instructions, recommendations or opinions regarding its duties. UN وهذه المؤسسة، بوصفها كياناً قانونياً عاماً يتمتع بالاستقلال الإداري والمالي، تتمتع بالاستقلالية في مهامها وسلطاتها ولا يجوز أن تُوجَّه إليها أوامر أو تعليمات أو توصيات أو آراء بشأن واجباتها.
    Please contact our office for orders or information. UN يرجى الاتصال بمكتبنا لتقديم الطلبات أو للحصول على معلومات.
    Article 4 of the implementing regulation for the Prisons Regulation Act requires prison governors to verify that judgements, orders or decisions on imprisonment or release have been issued by the legally competent authority and have been drawn up in accordance with the formal requirements stipulated in law. UN وجعلت المادة 4 من اللائحة التنفيذية لقانون تنظيم مصلحة السجون من مهام مدير السجن القيام بالواجب التأكد من أن أي حكم أو أمر أو قرار سجن أو حبس أو إطلاق صادر من سلطة قانونية مختصة وأنه مطابق للقانون من الناحية الشكلية.
    Under article 312 of the Labour Code of the Russian Federation, an employment contract with a teleworker my be terminated on grounds provided for by the employment contract (for example, production of defective products, lack of orders or raw materials). UN وبموجب المادة 312 من قانون العمل في الاتحاد الروسي، يجوز إنهاء عقد العمل مع العامل من منزله وفقاً للأسس المنصوص عليها في عقد العمل (على سبيل المثال إنتاج منتجات معطوبة أو عدم وجود طلبات أو مواد خام).
    c. if the future adopter is in Holy orders or is bound by solemn religious vows; UN ج - إذا كان الشخص المطلوب تبنيه في الكهنوت أو ملتزما بعهود دينية مقدسة؛
    The members of the Bundestag are representatives of all the people and are not bound by orders or instructions and are only subject to their conscience. UN وأعضاء البوندستاغ يمثلون جميع أبناء الشعب ولا يخضعون لأوامر أو تعليمات بل يقومون بمهامهم وفقاً لما تمليه عليه ضمائرهم.
    Rearguard workers during of the war who were not awarded orders or medals for valiant service and who worked in the rear for at least six months are now eligible to receive a special State benefit equivalent to the monthly calculation index. UN أما الأفراد العاملون في المواقع الخلفية خلال الحرب والذين لم يُمنحوا أوسمة أو نياشين تقديرا لخدمات باسلة والذين عملوا في هذه المواقع لمدة ستة أشهر على الأقل فقد أصبحوا الآن مؤهلين للحصول على استحقاق خاص تدفعه الدولة يعادل الدليل القياسي الشهري للحساب.
    Whether they are rank-and-file foot soldiers or military commanders, whether they are lowly civil servants following orders, or top political leaders, they will be held accountable. UN وسواء كان الجناة مجرد جنود أو قادة عسكريين، وسواء كانوا موظفين مدنيين من ذوي الرتب الدنيا المنفذين للأوامر أو من القادة السياسيين الرفيعي المستوى، فسيخضعون للمساءلة.
    Such options include, for example, supervision orders or community service orders. UN وتشمل هذه الخيارات، مثلاً، أوامر الإشراف أو أوامر الخدمات المجتمعية.
    43. The penalty depends on where the perpetrator stands in the organization: anyone who orders or commits murder is given a life sentence; other activists who cause damage, loss or injury, 30 years; anyone who “in any form” assists in the commission of terrorist acts, a minimum of 20 years' imprisonment. UN 43- وتتوقف العقوبة على مركز مقترف الفعل في التنظيم الإرهابي: فيعاقب بالسجن مدى الحياة من يأمر أو يقوم باغتيال شخص؛ ويعاقب بالسجن لمدة 30 سنة الحركيون الآخرون الذين يتسببون في إضرار أو خسائر وإصابات؛ ويعاقب بالسجن لمدة أدناها 20 سنة من يساعد " بأي شكل من الأشكال " على اقتراف أفعال إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus