"ordinary crime" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم العادية
        
    • الجريمة العادية
        
    • جرائم عادية
        
    • جريمة عادية
        
    • جرائم القانون العام
        
    • للجريمة العادية
        
    • والجرائم العادية
        
    • كجريمة عادية
        
    ordinary crime and situations such as demonstrations were handled by the civilian police. UN أما الجرائم العادية وحالات مثل المظاهرات فهي من اختصاص الشرطة المدنية.
    Domestic violence and ordinary crime are on the increase. UN وازداد العنف المنزلي، كما ازدادت الجرائم العادية.
    The Government reported to the Special Rapporteur that the criminal investigation of the ordinary crime was continuing. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن التحقيق الجنائي في الجريمة العادية لا يزال مستمراً.
    A concomitant factor which could increase the effectiveness of measures to combat ordinary crime is improved control at military establishments over stocks of military weapons, including grenades and explosives. UN وهناك عامل ملازم يمكن أن يزيد فعالية تدابير مكافحة الجريمة العادية وهو تحسين الرقابة على مخازن اﻷسلحة العسكرية في المنشآت العسكرية ، بما في ذلك القنابل اليدوية والمتفجرات.
    For example, fraud, absence or ordinary crime are often only recognized as grounds for the loss or deprivation of nationality conferred by naturalization. UN وعلى سبيل المثال، ففي حالات كثيرة يشكِّل الاحتيال والغياب عن إقليم الدولة وارتكاب جرائم عادية سبباً من أسباب فقدان الجنسية أو الحرمان منها فقط إذا كان الشخص قد حصل على جنسيته عن طريق التجنّس.
    There was a distinction between an ordinary crime and an aggravated crime, and terrorism was the latter. UN وهناك فرق بين جريمة عادية وجريمة مشددة، والإرهاب جريمة مشددة.
    They form an important supporting network for the deployment of counter-terrorism operations, thereby also helping to combat ordinary crime and monitor the circulation of light weapons. UN وسيسهم ذلك من جهة أخرى في مكافحة جرائم القانون العام وفي السيطرة على تداول الأسلحة الخفيفة.
    Yet this is not the characteristic which distinguishes this type of crime from an ordinary crime. UN ومع ذلك فهي ليست السمة التي تميز هذا النوع من الجرائم عن الجرائم العادية.
    The active verification is inclined to classify it as an ordinary crime. UN ويميل التحقق الفعلي الى تصنيفها في خانة الجرائم العادية.
    This means building institutions that are prepared to protect the rights of the population and to take the appropriate action in respect of acts or situations, such as ordinary crime, which can damage the process of the building of a society that fully respects the rights of all. UN وهذا يعني بناء مؤسسات تكون مستعدة لحماية حقوق السكان واتخاذ الاجراءات الملائمة بصدد أفعال أو حالات من قبيل الجرائم العادية التي يمكن أن تضرّ بعملية بناء مجتمع يحترم حقوق الجميع احتراماً كاملاً.
    The Mission encountered difficulties in verifying whether there was due process in this case, but confirmed that the authorities were insisting on linking it to ordinary crime and ruling out political motives. UN وصادفت البعثة مصاعب في التحقق من مراعاة الأصول القانونية في تلك القضية لكنها تثبتت من إصرار السلطات على اعتبار الجريمة ضمن الجرائم العادية واستبعاد الدوافع السياسية.
    22. Taking advantage of the improved security in the city, President Karzai asked ISAF to help the local security entities in tackling ordinary crime in some parts of Kabul, especially in the Barjay and Pagman districts. UN 22 - وللاستفادة من الوضع الأمني المحسن في المدينة، طلب الرئيس قرضاي إلى القوة مساعدة الكيانات الأمنية المحلية في معالجة الجرائم العادية التي ترتكب في بعض أجزاء كابل، وخاصة في منطقتي بارجاي وباجمان.
    This article addresses the two biggest definition problems: separating terrorism from armed conflicts and terrorist crimes from ordinary crime. UN تعالج هذه المادة أهم مشكلتين من مشاكل التعريف وهما: الفصل بين الإرهاب الناتج عن النـزاعات المسلحة والجرائم الإرهابية الناتجة عن الجرائم العادية.
    However, such communication refers to subjects which have been identified as having committed some type of crime, and not to subjects that could potentially commit an offence ranging from an ordinary crime to a terrorist act. UN ومع ذلك فإن تلك الاتصالات تتعلق بالأشخاص الذين ثبت ارتكابهم لجريمة ما، وليس بالأشخاص الذين يحتمل أن يرتكبوا جريمة تتراوح بين الجريمة العادية والعمل الإرهابي.
    No society is immune from torture, but, in many societies, torture is practised on a daily basis, both as a means to fight ordinary crime and in combating terrorism, extremism or similar politically motivated offences. UN وليس هناك مجتمع معصوم من التعذيب بل إنه يمارس في كثير من المجتمعات بشكل يومي، سواء كوسيلة لمكافحة الجريمة العادية أو لمكافحة الإرهاب والتطرف أو ما يماثل ذلك من جرائم ذات بواعث سياسية.
    243. Systematic evaluation of criminal acts suggests that violence in El Salvador might initially be divided into two categories: (a) ordinary crime having deadly results, such as homicide and assault and battery. UN ٢٤٣ - ويشير التقييم المنهجي لﻷعمال الاجرامية الى أنه يمكن تقسيم العنف في السلفادور بصفة مبدئية إلى فئتين : )أ( الجريمة العادية ذات النتائج المميتة، مثل القتل والاعتداء والضرب.
    Recognizing that young drug addicts in conflict with the law are often victims and offenders at the same time, vulnerable not only to drug-related criminal activities, but also to activities involving ordinary crime, UN وإذ يسلم بأن الناشئين المدمنين على المخدرات والخارجين على القانون كثيرا ما يكونون ضحايا وجناة في آن واحد، وعرضة لا لﻷنشطة الاجرامية ذات الصلة بالمخدرات فحسب بل ﻷنشطة منطوية على جرائم عادية أيضا،
    Recognizing that young drug addicts in conflict with the law are often victims and offenders at the same time, vulnerable not only to drug-related criminal activities, but also to activities involving ordinary crime, UN واذ يسلم بأن الناشئين المدمنين على المخدرات والخارجين على القانون كثيرا ما يكونون ضحايا وجناة في آن واحد ، وعرضة لا لﻷنشطة الاجرامية ذات الصلة بالمخدرات فحسب بل ﻷنشطة منطوية على جرائم عادية أيضا ،
    The police have conducted no investigations and are treating the incident as an ordinary crime. UN ولم تجر الشرطة أي تحقيق في هذا الحادث معتبرة اياه جريمة عادية.
    He wished to be assured that the Philippine definition referred to terrorist intent only in combination with an ordinary crime and not independently. UN وقال إنه يود الحصول على تأكيد بأن التعريف الفلبيني لا يشير إلى النية الإرهابية إلا بالجمع بينها وبين جريمة عادية وليس بصورة مستقلة.
    (11) The Committee also reiterates its concern about the existence of laws and practices which allow the army to be involved in matters that fall within the competence of the police, such as the prevention and repression of ordinary crime. UN (11) كذلك تكرر اللجنة دواعي قلقها بشأن الأحكام القانونية والممارسات التي تسمح للجيش بالتدخل في مجالات تندرج ضمن اختصاصات الشرطة، مثل منع ومكافحة جرائم القانون العام.
    The Mission found it disturbing that, as soon as this tragic incident became known, the Ministry of the Interior, apparently with very little evidence to go on, publicly ruled out the possibility of a motive other than ordinary crime. UN ومن الأمور التي تبعث على الانزعاج رغم معرفة الطابع المأساوي للحادث أن وزارة الداخلية دون سوابق معروفة رفضت علنا إمكانية وجود دافع واضح للجريمة العادية.
    Many crimes were now associated with drug trafficking, such as contraband in chemical precursors and weapons, money-laundering, corruption, trafficking in persons, terrorism and ordinary crime. UN والكثير من الجرائم هي الآن مقرونة بالاتجار بالمخدرات، وذلك مثل تهريب السوالف الكيميائية والأسلحة، وغسل الأموال، والفساد، والاتجار بالأشخاص، والإرهاب، والجرائم العادية.
    For example, according to article 42, the court was authorized to try an individual for certain crimes, if that person had already been tried for a particular act in another court and the act had been characterized as an ordinary crime. UN مثال ذلك أنه وفقا لما تقضي به المادة ٤٢ فإن للمحكمة سلطة محاكمة فرد على جرائم معينة إذا كان قد سبق محاكمة هذا الشخص عن فعل بذاته أمام محكمة أخرى وكان هذا الفعل قد كيف كجريمة عادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus