"ordinary people" - Traduction Anglais en Arabe

    • الناس العاديين
        
    • الأشخاص العاديين
        
    • عامة الناس
        
    • أناس عاديون
        
    • الناس العاديون
        
    • للناس العاديين
        
    • السكان العاديين
        
    • أناس عاديين
        
    • الأفراد العاديين
        
    • أناس عاديّون
        
    • أناسٌ عاديين
        
    • أشخاص عاديين
        
    • عامة الشعب
        
    • البشر العاديين
        
    • المواطنين العاديين
        
    Promoting basic knowledge about the law for ordinary people. UN وتعزيز المعارف الأساسية عن القانون لدى الناس العاديين.
    We are especially pleased that civil societies were included. That means giving ordinary people a place in the consensus. UN ونحن سعداء، بشكل خاص، بإشراك المجتمعات المدنية، حيث أن ذلك سيعطي الناس العاديين صوتا في توافق الآراء.
    Capable of learning, but with obviously weaker abilities than ordinary people. UN يمكنه التعلم، ولكن بقدرات أضعف بشكل ظاهر عن الأشخاص العاديين.
    The crisis will also jeopardize efforts to widen economic and social opportunities and improve the livelihoods of ordinary people in our respective countries. UN كما أن الأزمة ستحبط المساعي المبذولة لتوسيع الفرص الاقتصادية والاجتماعية وتحسين سُبل المعيشة لدى عامة الناس في بلداننا.
    ordinary people have paid the highest price for the mistakes of a few in developed nations. UN ودفع أناس عاديون الثمن الفادح لأخطاء قلة في الدول المتقدمة النمو.
    A document which has pinned the hopes of ordinary people everywhere. UN وهي وثيقة عقد الناس العاديون اﻷمل عليها في كل مكان.
    The Committee's work could, he firmly believed, make a difference to the daily lives of ordinary people. UN وهو يعتقد جازماً أن عمل اللجنة يستطيع أن يخلق فرقاً في الحياة اليومية للناس العاديين.
    That means the dreams of ordinary people can't be taxed. Open Subtitles هذا يعني أنّ أحلام الناس العاديين .لا تخضعُ للضريبة
    Nordham said that ordinary people are stripped of their blood. Open Subtitles وقال نوردهام أن الناس العاديين يتم تجريدهم من دمائهم.
    You're normal people like the people from ordinary people are normal people. Open Subtitles كنت طبيعي لشعب مثل شعب من الناس العاديين هم اناس عاديين
    I had to go down to the courthouse and stand in line with ordinary people wanting fishing licences and learner's permits. Open Subtitles كانَ عليَّ الذهاب إلى المَحكمة و الوقوف في الطابور معَ الناس العاديين الذينَ أرادوا رُخَص للصَيد و اُذونات التعليم
    Your mission was always to bring enlightenment to ordinary people. Open Subtitles مهمتك كانت دوماً ان تنور الناس العاديين و ترشدهم
    These programmes are aimed at solving the everyday problems of millions of ordinary people of the country. UN وتهدف هذه البرامج إلى حل المشاكل اليومية لملايين الناس العاديين في بلادنا.
    It's difficult for ordinary people. How was it possible for you? Open Subtitles وهذا صعب على الأشخاص العاديين ,كيف أصبح الأمر ممكنًا لك
    Charges in non-government facilities tend to be higher and in many cases, out of the reach of ordinary people. UN وتميل الرسوم في المرافق غير الحكومية إلى كونها أعلى، وإلى أنها في حالات عديدة فوق طاقة عامة الناس.
    The Goldstone Commission was premised on the erroneous assumption that the perpetrators were ordinary people with a known address who could be summonsed. UN وتقوم لجنة غولدستون على الافتراض الخاطئ بأن مرتكبي العنف هم أناس عاديون لهم عناوين معروفة ويمكن استدعاؤهم.
    ordinary people took to Orthodox Christianity with a fierce commitment that shaped and even defined a Russian identity. Open Subtitles أنجذب الناس العاديون إلى المسيحية الأرثوذكسية بإلتزام شديد و الذي شكل بل حدّد كذلك الهوية الروسية
    They are an equally indispensable part of democratic pluralism and provide a means for ordinary people to express their priorities and influence decision-making. UN وهي بالقدر نفسه جزء لا غنى عنه من الديمقراطية التعددية وتوفر وسيلة للناس العاديين لﻹعراب عن أولوياتهم وللتأثير في صنع القرار.
    The so-called bad countries are those that are alleged to be supporting the rebels or the ordinary people of the Democratic Republic of the Congo. UN أما البلدان التي تسمى سيئة فهي تلك البلدان التي ادعى أنها تؤيد المتمردين أو السكان العاديين في الكونغو.
    Seems like environmental factors, being raised by ordinary people, made his brain more human. Open Subtitles يبدو أن العوامل البيئية وكونه تربى على يد أناس عاديين جعله ذلك بشريًا أكثر
    But it is precisely the lives of ordinary people that are threatened by terrorists, and each year new names are added to the list of victims. UN ولكن حياة الأفراد العاديين هي بالتحديد التي يهددها الإرهاب، وكل عام تضاف أسماء جديدة إلى قائمة الضحايا.
    I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything, violent crimes involving ordinary people. Open Subtitles صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة، لكنّها ترى كلّ شيءٍ... جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديّون.
    Violent crimes involving ordinary people, people like you, crimes the government considered irrelevant. Open Subtitles "جرائم عنيفة، يتورط بها أناسٌ عاديين" "أناسٌ مثلك" "جرائم تعتبرها الحكومة غير ذات صلة"
    My mother and father loved to hear the show... where ordinary people were helped... with their personal problems. Open Subtitles أمي وأبي كانا يحبان الاستماع للبرنامج حيث يتم مساعدة أشخاص عاديين في مشاكلهم الخاصة
    This would allow MINUSTAH to better communicate its mandate and role in Haiti to ordinary people and to counter false propaganda. UN وسيسمح ذلك لبعثة الأمم المتحدة بإبلاغ ولايتها ودورها في هايتي إلى عامة الشعب على نحو أفضل والتصدي للدعايات الكاذبة.
    The arms industry forms an important part of our economy and many thousands of ordinary people depend upon those companies for their employment. UN وتشكل صناعة الأسلحة جزءا هاما من اقتصادنا ويعتمد الآلاف من البشر العاديين على تلك الشركات في عملهم.
    These two resources present examples and case studies on how ordinary people go about solving community problems. UN ويقدّم هذان المصدران أمثلة ودراسات حالة لكيفية معالجة المواطنين العاديين للمشاكل المجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus