"organic production" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنتاج العضوي
        
    • الانتاج العضوي
        
    • إنتاج المنتجات العضوية
        
    It sought to support family agriculture through government food purchases and incentives prioritizing local producers, seeing such support as a key to reducing migration to the cities and encouraging organic production methods. UN وسعت إلى دعم الزراعة الأسرية عن طريق مشتريات للأغذية وحوافز حكومية تعطي الأولوية للمنتجين المحليين، معتبرة هذا الدعم بمثابة حل للحد من الهجرة إلى المدن وتشجيع أساليب الإنتاج العضوي.
    organic production technologies and other farming techniques with low environmental impacts should be promoted. UN وينبغي تعزيز تكنولوجيات الإنتاج العضوي وغيرها من تقنيات الزراعة ذات الآثار البيئية القليلة.
    Certified organic products are those whose compliance with organic production standards has been verified by a third party or other guarantee system. UN والمنتجات العضوية المعتمدة هي منتجات قام طرف ثالث أو نظام ضمانات آخر بالتحقق من مطابقتها لمعايير الإنتاج العضوي.
    As a consequence, more producers are turning to organic production on their own initiative, as opposed to the 1980s when such changes were prompted by consumers. UN ونتيجة لذلك، يتحول كثير من المنتجين إلى الانتاج العضوي بمحض ارادتهم، على عكس الحال في الثمانينات عندما كان المستهلكون هم الذين يحثون على مثل هذه التغييرات.
    For the expansion of exports by developing countries of organic products which compete with local organic production in developed countries, the assistance and subsidies received by the latter are an important factor. UN وأحد العوامل الهامة في مجال التوسع في الصادرات من البلدان النامية للمنتجات العضوية التي تنافس الانتاج العضوي المحلي في البلدان المتقدمة، هو تقديم المساعدة واﻹعانات من البلدان المتقدمة.
    organic production offers poor farmers in developing countries who have access to international markets improved earnings, potentially lower costs for inputs and soil fertility that are sustainable over the long term. UN ويتيح إنتاج المنتجات العضوية للمزارعين الفقراء في البلدان النامية ممن يستطيعون الوصول إلى الأسواق الدولية الحصول على إيرادات أفضل، كما أنه يمكن أن يتيح لهم خفض تكاليف المدخلات وزيادة خصوبة التربة على نحو مستدام على المدى الطويل().
    UNCTAD activities consist of supporting trade policy, strengthening backward linkages in the tourism sector and encouraging the extension of organic production. UN وتتألف أنشطة الأونكتاد من دعم السياسة التجارية وتعزيز الروابط الخلفية في قطاع السياحة والتشجيع على توسيع نطاق الإنتاج العضوي.
    Promoting research into and development of local organic production systems and locally adapted, high-quality disease-resistant seeds and planting materials, bio-control agents and fertilizers; UN :: تشجيع البحوث في مجال نظم الإنتاج العضوي المحلي وتطويرها وتطويعها محلياً، وفي مجال البذور العالية الجودة المقاومة للأمراض، ومواد الزراعة، وعوامل التحكم البيولوجي والمخصبات؛
    Identifying and helping to develop the proper subsidies or incentives to support the development of strong organic production systems in developing countries, especially to assist farmers in converting to organic production. UN :: تحديد الإعانات أو الحوافز الملائمة والمساعدة على تطويرها لدعم قيام نظم قوية للإنتاج العضوي في البلدان النامية، وخاصة لمساعدة المزارعين على التحول إلى الإنتاج العضوي.
    Carefully examining the implications, if any, for developing countries of subsidies to assist farmers in converting to organic production and in post-conversion support programmes; UN :: إجراء بحث دقيق للآثار المترتبة على البلدان النامية، إن وجدت، من الإعانات الممنوحة لمساعدة المزارعين على التحول إلى الإنتاج العضوي وفي برامج الدعم لما بعد التحول؛
    Carefully examining the implications, if any, for developing countries of subsidies to assist farmers in converting to organic production and in post-conversion support programmes; UN :: إجراء بحث دقيق للآثار المترتبة على البلدان النامية، إن وجدت، من الإعانات الممنوحة لمساعدة المزارعين على التحول إلى الإنتاج العضوي وفي برامج الدعم لما بعد التحول؛
    Identifying and helping to develop the proper support and incentive mechanisms for the development of strong organic production systems in developing countries, especially to assist farmers in converting to organic production. UN :: تحديد الإعانات والحوافز الملائمة لدعم وضع نظم قوية للإنتاج العضوي في البلدان النامية، والمساعدة على تطويرها، وخاصة لمساعدة المزارعين في التحول إلى الإنتاج العضوي.
    Where organic production becomes relatively more important, there will be a larger need to develop domestic standards and create domestic certification infrastructure. UN وفي الحالات التي يصبح فيها الإنتاج العضوي أهم نسبيا، ستنشأ حاجة أكبر إلى تطوير المعايير المحلية ووضع هياكل أساسية وطنية للترخيص.
    The long-term effects of projected increases in organic production in developed countries on market prices and import levels are uncertain. UN والآثار المترتبة في الأجل الطويل على الزيادات المتوقعة في الإنتاج العضوي في البلدان المتقدمة في أسعار السوق ومستويات الاستيراد هي آثار يكتنفها عدم اليقين.
    Support measures: Increasing support measures for organic production in developed countries may render the implementation of commitments concerning the reduction of domestic support less transparent. UN :: تدابير الدعم: إن تزايد تدابير دعم الإنتاج العضوي في البلدان المتقدمة قد يجعل تنفيذ الالتزامات المتعلقة بخفض الدعم المحلي أقل شفافية.
    They felt that there could be limitations and risks in the organic production of food in developing countries, and that this approach should not be considered a solution for developing-country needs. UN إذ تشعر بأنه من المحتمل أن ينطوي الإنتاج العضوي للأغذية في البلدان النامية على قيود ومخاطر وأنه لا ينبغي اعتبار هذا النهج حلا لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    In organic production significant price premiums UN فروق أسعار ملموسة في الإنتاج العضوي
    Other important issues are reducing plant nutrient losses, reducing the risks of pesticides, preservation of biodiversity and increasing organic production. UN ومن مهام المجلس كذلك تقليل الفاقد من مغذيات النباتات، وخفض مخاطر مبيدات الآفات، والحفاظ على التنوع البيولوجي، وزيادة الإنتاج العضوي.
    One advantage in terms of competitiveness, at least for some developing country producers, is the relative ease of switching to organic production because of generally lower current use of external inputs. UN وإحدى المزايا بمعايير القدرة التنافسية، وذلك على اﻷقل بالنسبة لبعض منتجي البلدان النامية، هي السهولة النسبية للتحول إلى الانتاج العضوي بسبب الاستخدام اﻷقل بصفة عامة في الوقت الراهن للمدخلات الخارجية.
    Specific aspects of organic production and trade in organically grown products, such as certification, principles and costs of certification, also merit attention in this context. UN كما تستحق الانتباه في هذا الصدد جوانب محددة من الانتاج العضوي والتجارة في المنتجات المنتَجة عضويا، من قبيل اصدار الشهادات والمبادئ المتعلقة بالشهادات وتكاليفها.
    In April 1993, Codex Alimentarius issued at Ottawa some guidelines which set out the principles of organic production at farm, processing, handling, storage and transport stages. UN ففي نيسان/أبريل ٣٩٩١، أصدر الدستور الغذائي في اوتاوا بعض المبادئ التوجيهية التي نصت على مبادئ الانتاج العضوي في مراحل الزراعة والتجهيز والمناولة والتخزين والنقل.
    The bulk of production in many African countries came from resource-poor farmers, but the need to produce large quantities and the high costs of certification by international certifying bodies presented major obstacles to realizing the full benefits of organic production. UN 81- وأضاف قائلاً إن الجزء الأعظم من الإنتاج في العديد من البلدان الأفريقية مصدره المزارعون الذين يفتقرون إلى الموارد، ولكن الحاجة إلى إنتاج كميات كبيرة وارتفاع تكاليف إصدار شهادات التصديق من قبل الهيئات الدولية التي تصدر هذه الشهادات يثيران عقبات رئيسية أمام تحقيق كامل الفوائد التي ينطوي عليها إنتاج المنتجات العضوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus