"organization's activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنشطة المنظمة
        
    • لأنشطة المنظمة
        
    • أنشطة الأمم
        
    • بأنشطة المنظمة
        
    • أنشطة اليونيدو
        
    • تقوم به المنظمة من أنشطة
        
    • أنشطة منظمته
        
    All these positive developments have been underpinned by a growing results-orientation in every aspect of the Organization's activities. UN واستندت كل هذه التطورات الإيجابية إلى توجه متزايد نحو تحقيق النتائج في كل جانب من جوانب أنشطة المنظمة.
    The Russian Federation also supported the Organization's activities in the field of agro-industry and agribusiness. UN وقال إن الإتحاد الروسي يؤيد أيضا أنشطة المنظمة في ميدان الصناعات الزراعية والأعمال التجارية الزراعية.
    During the reporting period no major changes occurred that might have significantly influenced the Organization's activities. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تطرأ أي تغييرات رئيسية قد تؤثر تأثيرا هاما على أنشطة المنظمة.
    In the absence of a specific definition, management-related issues were deemed to be those dealing with the general administration of the Organization's activities. UN ونظرا لعدم توفر تعريف محدد، اعتُبر أن المسائل المتعلقة بالإدارة هي التي تتناول الإدارة العامة لأنشطة المنظمة.
    She wished to pay particular tribute to those States that made voluntary contributions to support the Organization's activities. UN وأردفت قائلة إنها تودّ أن تثني بوجه خاص على الدول التي قدّمت إسهامات طوعية لأجل دعم أنشطة المنظمة.
    Today, the peaceful use of outer space includes the entire range of issues covered by the world Organization's activities. UN واليوم، يشمل الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي طائفة كاملة من المسائل التي تغطيها أنشطة المنظمة العالمية.
    III. Deepening civil-society involvement in the Organization's activities UN ثالثا - تعميق اشتراك المجتمع المدني في أنشطة المنظمة
    It should ensure overall consistency in the Organization's activities and their implementation in accordance with established mandates. UN وعليه أن يكفل الاتساق في أنشطة المنظمة إجمالاً وتنفيذها وفقاً للولايات المقررة.
    The amendment also expanded the potential coverage of the Organization's activities with regard to beneficiaries. UN كما وسع التعديل نطاق المستفيدين المحتملين من أنشطة المنظمة.
    Of particular interest to Azerbaijan were the Organization's activities in the areas of agro-industry, alternative energy, cleaner production and private sector development. UN وقال أن المسائل التي توليها أذربيجان أهمية خاصة هي أنشطة المنظمة في مجالات الصناعة الزراعية والطاقة البديلة والإنتاج الأنظف وتنمية القطاع الخاص.
    Italy's support for UNIDO dated back to the very beginning of the Organization's activities and had continued even during the serious crisis in the 1990s. UN وبيّن أن دعم ايطاليا لليونيدو يعود إلى بداية أنشطة المنظمة واستمر حتى خلال الأزمة الخطيرة في التسعينات.
    It welcomed UNIDO's focus on Africa, but the unique needs of other regions should also be addressed through the Organization's activities. UN ولكنه استدرك قائلا إن الاحتياجات المنفردة للمناطق الأخرى ينبغي تناولها كذلك من خلال أنشطة المنظمة.
    There should therefore be a greater focus on the Organization's activities in the field, greater resource and training capacities, and the use of results-based management indicators and methodologies. UN ولذلك ينبغي، برأيها، أن يكون هناك مزيد من التركيز على أنشطة المنظمة في الميدان، وقدر أكبر من الموارد والقدرات التدريبية، واستخدام مؤشرات ومنهجيات الإدارة القائمة على النتائج.
    It should ensure overall consistency in the Organization's activities and their implementation in accordance with established mandates. UN وعليه أن يكفل الاتساق في أنشطة المنظمة إجمالاً وتنفيذها وفقاً للولايات المقررة.
    He welcomed the Director-General's reports on the Organization's activities and the efforts to improve its governance and financial situation. UN ورحّب بتقارير المدير العام عن أنشطة المنظمة والجهود الرامية إلى تحسين حوكمتها ووضعها المالي.
    It should ensure overall consistency in the Organization's activities and their implementation in accordance with established mandates. UN وعليه أن يكفل الاتساق في أنشطة المنظمة إجمالاً وتنفيذها وفقاً للولايات المقررة.
    The Annual Report 2008 covered the Organization's activities in a comprehensive and well-structured manner, thus increasing its visibility. UN ولقد غطى التقرير السنوي لعام 2008 أنشطة المنظمة بشكل شامل ومنظم على نحو جيد زاد من وضوحها.
    In the absence of a specific definition, management-related issues were deemed to be those dealing with the general administration of the Organization's activities. UN ونظرا لعدم توفر تعريف محدّد، اعتُبر أن المسائل المتعلقة بالإدارة هي التي تتناول الإدارة العامة لأنشطة المنظمة.
    It would be desirable to analyse the impact of that redistribution on the Organization's activities. UN ومن المستحسن أن يُضطلع بدراسة من أجل تحديد مدى تأثير عملية التوزيع هذه على أنشطة الأمم المتحدة.
    The round tables that had taken place would be properly followed up in order to move the Organization's activities forward. UN وسوف تتابع الموائد المستديرة التي عقدت من أجل المضي قدما بأنشطة المنظمة.
    His delegation also supported the Organization's activities in the field of environment and energy, in particular green industry. UN 126- واختتم كلمته قائلاً إنَّ وفده يدعم أيضاً أنشطة اليونيدو في مجال البيئة والطاقة، وخصوصاً الصناعة الخضراء.
    All costs that are incurred for and can be traced in full to an Organization's activities, projects and programmes in fulfilment of its mandate. UN تشمل هذه التكاليف جميع التكاليف التي تتكبد ويمكن عزوها بشكل كامل إلى ما تقوم به المنظمة من أنشطة وبرامج ومشاريع في سياق إنجازها لولايتها.
    The chief executive of the Eastern Central and Southern African Federation of Accountants (ECSAFA) updated the meeting on his Organization's activities during the previous 12 months in the ECSAFA region and elsewhere. UN 82- وقام الرئيس التنفيذي لاتحاد المحاسبين لشرق ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي بإطلاع المجتمعين على أنشطة منظمته طيلة الأشهر الاثني عشر الماضية في منطقة الاتحاد وخارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus