She also reaffirmed the Organization's commitment to step up communication to staff on whistle-blower protection efforts. | UN | وأعادت أيضا تأكيد التزام المنظمة برفع مستوى الاتصالات مع الموظفين بشأن جهود حماية المبلغين عن المخالفات. |
Thus, the Organization's commitment to the promotion of good governance is reflected in the mandates of many of its peacekeeping and peacemaking missions. | UN | وعليه، تتضمن ولايات كثير من بعثات المنظمة لحفظ السلام وصنع السلام التزام المنظمة بتعزيز الحوكمة الرشيدة. |
The work UNRWA was doing for millions of Palestine refugees was tangible proof of the Organization's commitment to their just cause. | UN | والعمل الذي تضطلع به الأونروا من أجل ملايين اللاجئين الفلسطينيين دليل ملموس على التزام المنظمة بقضيتهم العادلة. |
It is a testament to the Organization's commitment to assisting the people of Iraq in rebuilding their nation at this critical juncture in history. | UN | وهي شهادة على التزام المنظمة بمساعدة شعب العراق في إعادة بناء بلده في هذا المنعطف الحاسم من تاريخه. |
It represents the practical manifestation of the Organization's commitment to national, regional and global development. | UN | وهو يشكل التعبير العملي لالتزام المنظمة بالتنمية الوطنية والإقليمية والعالمية. |
He reiterated the Organization's commitment to national programmes. | UN | وأكد التزام المنظمة نحو البرامج الوطنية. |
According to the SecretaryGeneral, these three elements reflect the Organization's commitment to achieving results while respecting its regulations, rules and ethical standards. | UN | ووفقا لما ذكره الأمين العام، تبين هذه العناصر الثلاثة التزام المنظمة بتحقيق النتائج، مع احترام أنظمتها وقواعدها ومعاييرها الأخلاقية في الوقت نفسه. |
She hoped that the current resolution would once again be adopted by consensus and thereby confirm the Organization's commitment to the right to self-determination. | UN | وتأمل في أن يُعتمد مشروع القرار مرة أخرى بتوافق الأراء، ما يؤكد التزام المنظمة بحق تقرير المصير. |
Such an instrument would demonstrate the Organization's commitment to the rule of law and strengthen its moral authority at the international level. | UN | وصك كهذا من شأنه أن يثبت التزام المنظمة بسيادة القانون وأن يعزز سلطتها المعنوية على الصعيد الدولي. |
These three elements reflect the Organization's commitment to achieving results while respecting its regulations, rules and ethical standards. | UN | وتبين هذه العناصر الثلاثة التزام المنظمة بتحقيق النتائج، مع احترام أنظمتها وقواعدها ومعاييرها الأخلاقية في نفس الوقت. |
These three elements reflect the Organization's commitment to achieving results while respecting its regulations, rules and ethical standards. | UN | وتبين هذه العناصر الثلاثة التزام المنظمة بتحقيق النتائج، مع احترام أنظمتها وقواعدها ومعاييرها الأخلاقية في نفس الوقت. |
Those three elements reflect the Organization's commitment to achieving results while respecting its regulations, rules and ethical standards. | UN | وتبين تلك العناصر الثلاثة التزام المنظمة بتحقيق النتائج، مع احترام أنظمتها وقواعدها ومعاييرها الأخلاقية في نفس الوقت. |
For millions of people around the world, it is the most visible sign of the Organization's commitment to peace and security. | UN | وهو بالنسبة إلى ملايين الأشخاص في شتى أنحاء العالم أبرز علامة على التزام المنظمة بالسلام والأمن. |
The Review led to a reaffirmation of the Organization's commitment to instituting RBM. | UN | وأفضى الاستعراض إلى إعادة تأكيد التزام المنظمة باعتماد الإدارة القائمة على أساس النتائج. |
This confirms the Organization's commitment to continuously strengthen efficiency in corporate support and administrative activities. | UN | ويؤكد ذلك التزام المنظمة بمواصلة تعزيز الكفاءة في دعم هياكلها المؤسسية وأنشطتها الإدارية. |
Those referrals underlined the Organization's commitment to accountability of its personnel and highlighted each State's responsibility for ensuring accountability. | UN | وأكدت هذه الإحالات التزام المنظمة بمساءلة موظفيها وأبرزت مسؤولية كل دولة عن كفالة المساءلة. |
This approach provides baseline metrics for tracking the impact over time of the Organization's commitment to ethics in the workplace. | UN | ويتيح هذا النهج أدوات قياس مرجعية لتعقب أثر التزام المنظمة بالأخلاقيات في مكان العمل على مدى الزمن. |
There must be a continued focus on the Organization's commitment to fostering a culture of accountability across the Secretariat. | UN | ولا بد من مواصلة التركيز على التزام المنظمة بتعزيز ثقافة للمساءلة في الأمانة العامة ككل. |
She also reaffirmed the Organization's commitment to step-up communication to staff on whistle-blower protection efforts. | UN | وأعادت أيضا تأكيد التزام المنظمة برفع مستوى الاتصالات مع الموظفين بشأن جهود حماية المبلغين عن المخالفات. |
This reinforced the Organization's commitment to transparency and accountability. | UN | وقد عزز ذلك من التزام المنظمة بالشفافية والمساءلة. |
It represents the practical manifestation of the Organization's commitment to national, regional and global development. | UN | وهو يشكل التعبير العملي لالتزام المنظمة بالتنمية الوطنية والإقليمية والعالمية. |