"organization's credibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصداقية المنظمة
        
    • مصداقية اﻷمم المتحدة
        
    • مصداقية منظمة
        
    The United Nations safety and security system must be strengthened in order to preserve the Organization's credibility and authority. UN ويجب تدعيم نظام الأمم المتحدة للسلامة والأمن بغية الحفاظ على مصداقية المنظمة وسلطتها.
    The conflict in Western Sahara threatened to destabilize the region as a whole and to undermine the Organization's credibility. UN فالصراع في الصحراء الغربية يهدد بزعزعة المنطقة بأسرها وبتقويض مصداقية المنظمة.
    Moreover, better governance and management would help to enhance the Organization's credibility, both internally and externally. UN وفضلا عن ذلك، من شأن تحسين الإدارة أن يساعد في تعزيز مصداقية المنظمة داخليا وخارجيا.
    That is in the interests of everyone, and in the interest of the Organization's credibility. UN ويصب ذلك في مصلحة الجميع وفي مصلحة مصداقية المنظمة.
    The actions taken by the United Nations must be the correct ones in this new era of international relations, when the Organization's credibility is at stake. UN والاجراءات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة يجب أن تكون اجراءات سليمة في هذه الفترة الجديدة للعلاقات الدولية التي تتعرض فيها مصداقية اﻷمم المتحدة للخطر.
    Although some progress had been made on management reform, more must be done to restore the Organization's credibility and enhance its effectiveness. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم في الإصلاح الإداري يجب إنجاز المزيد من العمل لاستعادة مصداقية المنظمة وتعزيز فعاليتها.
    We must at the same time ensure the Organization's credibility by adapting it to the global realities of the twenty-first century. UN ولابد في الوقت ذاته أن نضمن مصداقية المنظمة من خلال تكييفها مع الحقائق العالمية للقرن الحادي والعشرين.
    All United Nations personnel must safeguard the Organization's credibility. UN ويجب على جميع موظفي الأمم المتحدة حماية مصداقية المنظمة.
    The number and diversity of those operations and the very encouraging results they had yielded had helped to reaffirm the Organization's credibility and legitimacy. UN وقد ساعد عدد هذه العمليات وتنوعها والنتائج المشجعة للغاية التي أسفرت عنها على إعادة تأكيد مصداقية المنظمة وشرعيتها.
    The Organization's credibility will continue to be judged by its effectiveness and its results on the ground. UN وستظل مصداقية المنظمة تُقاس على أساس فعاليتها وما تحققه من نتائج على أرض الواقع.
    Ensuring their protection was essential to enhance the Organization's credibility. UN فكفالة الحماية لهم أساسية لتعزيز مصداقية المنظمة.
    Many different aspects required detailed and systematic analysis in order to enhance the effectiveness of peacekeeping operations and maintain the Organization's credibility. UN وكثير من الجوانب المختلفة في هذا الصدد تتطلب تحليلاً تفصيلياً ومنهجياً من أجل تعزيز فعالية عمليات حفظ السلام وللحفاظ على مصداقية المنظمة.
    Put to the test, such a plan would enhance this Organization's credibility and its ability to fulfil the goals set forth in the Charter. UN وإذا وضعت هذه الخطة للاختبار، فمن شأنها أن تعزز مصداقية المنظمة وقدرتها على تحقيق أهدافها الواردة في الميثاق.
    The Organization's credibility and impartiality were at stake. UN ومضى قائلا أن مصداقية المنظمة ونزاهتها في الميزان.
    Israel's impunity undermined the Organization's credibility. UN فإفلات إسرائيل من العقاب يقوّض مصداقية المنظمة.
    That only weakened the Organization's credibility as a broker for peace. UN وليس من شأن ذلك إلا إضعاف مصداقية المنظمة بوصفها وسيطا للسلام.
    It could only diminish the Organization's credibility. UN وليس من شأن هذه السياسة سوى الانتقاص من مصداقية المنظمة.
    That was the only way to preserve the Organization's credibility. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة للمحافظة على مصداقية المنظمة.
    It is the duty of all States to provide these peace-keeping operations with sufficient human and material resources, so that no one can doubt the Organization's credibility. UN ومن واجب جميع الدول أن تزود هذه العمليات بالموارد البشرية والمادية الكافية، حتى لا يشك أحد في مصداقية المنظمة.
    I emphasize that these must be effective measures which would help put a halt to the present questioning of our Organization's credibility - for the credibility of the United Nations is now at stake. UN وأؤكد أن هذه تدابير يجب أن تكون فعالة بحيث تساعد على إزالة الشكوك الحالية التي تثار حول مصداقية منظمتنا - حيث أن مصداقية اﻷمم المتحدة اﻵن تتعرض للخطر.
    That trend was scandalous, and the United Nations should not remain silent, as such inaction undermined the Organization's credibility. UN وهذا ما أصبح يشكّل بحد ذاته فضيحة حقيقية بحق الأمم المتحدة يجب عدم السكوت عنها حفاظا على العدالة الدولية وعلى مصداقية منظمة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus